Hindi Translation of the lesson ‘Three Days to See’ given in CBSE Class 7 NCERT English book ‘Poorvi’ for Grade 7. In this post, you’ll find a detailed Hindi translation of the lesson, breaking down key passages with their meanings. We also provide important vocabulary with Hindi definitions to enhance understanding.
CBSE Class 6 ‘Three Days to See’ – Hindi Translation & Vocabulary
Helen Keller’s essay ‘Three Days to See‘ is a deeply moving piece that explores how she would use her sight if granted just three days. This lesson, included in CBSE Class 7 NCERT’s Poorvi textbook, teaches the importance of appreciating life’s beauty.
Let’s read the lesson ‘Three Days to See’ and try to see the beauty of Keller’s thoughts and discover how her perspective can change the way we view our own lives!
Three Days to See – Hindi Translation and Vocabulary
I, who cannot see, find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough, shaggy bark of a pine.
- mere – only; nothing more than – केवल; बस
- delicate – very light, soft, and fine – नाजुक; कोमल
- symmetry – a balanced and beautiful shape or design – समानता; संतुलित बनावट
- birch – a type of tree with smooth, light-colored bark – बर्च; चिकनी और हल्की छाल वाला पेड़
- shaggy – rough and covered with long, messy hair or fibers – झबरा; खुरदरा
- pine – a tall tree with long, thin needle-like leaves – चीड़ का पेड़
मैं, जो देख नहीं सकती, फिर भी सैकड़ों चीज़ों में रुचि लेती हूँ केवल छूकर। मैं पत्ते की कोमल बनावट और सुंदर आकार को महसूस करती हूँ। मैं अपने हाथों को प्यार से चाँदी जैसे चिकने बर्च (एक प्रकार का पेड़) की छाल पर फिराती हूँ या फिर पाइन के पेड़ की मोटी और खुरदुरी छाल को छूती हूँ।
In spring, I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter’s sleep. Occasionally, I am very fortunate; I place my hand gently on a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song.
- first sign of awakening nature – the first thing that shows nature is starting to grow again – प्रकृति के जागने का पहला संकेत
- winter’s sleep – the time when nature rests and stops growing in winter – सर्दियों की नींद
- quiver – a small, quick shaking or trembling – काँपना; हल्की कंपन
बसंत में, मैं पेड़ों की टहनियों को छूती हूँ और उम्मीद करती हूँ कि मुझे कोई कली मिले, जो ठंडी सर्दियों के बाद प्रकृति के जागने का पहला संकेत होती है। कभी-कभी मुझे बहुत सौभाग्य मिलता है; मैं धीरे से किसी छोटे पेड़ पर हाथ रखती हूँ और वहां गाने वाले पक्षी की खुशी से कांपती हुई हलचल को महसूस करती हूँ।
At times, my heart cries out with longing to see all these things. If I can get so much pleasure from mere touch, how much more beauty must be revealed by sight. And I have imagined what I should most like to see if I were given the use of my eyes, say, for just three days.
- longing – a deep wish or strong desire – गहरी इच्छा; तड़प
- revealed – shown or made known – प्रकट किया; दिखाया गया
कई बार मेरा दिल इन सभी चीज़ों को देखने की बहुत तीव्र इच्छा से रो पड़ता है। जब मुझे केवल छूने से ही इतनी खुशी मिलती है, तो देखने से कितनी और सुंदर चीज़ें दिखाई देती होंगी! मैंने सोचा है कि अगर मुझे अपनी आँखों का उपयोग करने का मौका मिले, मान लीजिए केवल तीन दिनों के लिए, तो मैं सबसे ज़्यादा क्या देखना चाहूंगी।
I should divide the period into three parts. On the first day, I should want to see the people whose kindness and companionship have made my life worth living. I do not know what it is to see into the heart of a friend through that ‘window of the soul’, the eye.
- kindness – being good, caring, and helpful to others – दयालुता; कृपा
- companionship – being with someone as a friend; friendship – साथ; मित्रता
- see into the heart – to understand someone’s true feelings – दिल को समझना; असली भावना को जानना
- window of the soul – the eyes, through which we can understand feelings and thoughts – आत्मा की खिड़की; आँखें जो मन की बात दिखाती हैं
मैं उन तीन दिनों को तीन भागों में बाँटना चाहूंगी। पहले दिन, मैं उन लोगों को देखना चाहूंगी जिनकी दया और दोस्ती ने मेरे जीवन को जीने लायक बनाया है। मुझे नहीं पता कि किसी दोस्त के दिल में झाँकना कैसा लगता है, उस ‘आत्मा की खिड़की’ यानी आँखों के जरिए।
I can only ‘see’ through my fingertips the outline of a face. I can detect laughter, sorrow and other obvious emotions. I know my friends from the feel of their faces.
- detect – to notice or find out – पता लगाना; पहचानना
- obvious – clear and easy to see or understand – साफ़; स्पष्ट
- obvious emotions – feelings that are easy to see or guess, like happiness or sadness – साफ़ दिखाई देने वाली भावनाएँ
- feel of faces – touching someone’s face to know its shape or expressions – चेहरे को छूकर महसूस करना
मैं केवल अपनी उँगलियों के सिरों से ही किसी चेहरे की रूपरेखा ‘देख’ सकती हूँ। मैं हँसी, दुख और दूसरी साफ़ भावनाओं को महसूस कर सकती हूँ। मैं अपने दोस्तों को उनके चेहरे को छूकर पहचानती हूँ।
The next day I should arise with the dawn and see the thrilling miracle by which night is transformed into day. I should behold with awe the magnificent panorama of light with which the sun awakens the sleeping earth.
- dawn – the first light of the day – भोर; सुबह की पहली रोशनी
- thrilling – very exciting – रोमांचक
- miracle – a wonderful and surprising thing – चमत्कार
- transformed – completely changed – बदल गया; रूपांतरित
- behold – to look at or see – देखना
- awe – a feeling of wonder and respect – हैरानी और सम्मान की भावना
- magnificent – very grand and beautiful – भव्य; शानदार
- panorama – a wide and clear view – चौड़ा दृश्य; सुंदर दृश्य
- sun – the big star that gives light and heat – सूरज
- awakens the sleeping earth – makes nature active again in the morning – सोई हुई धरती को जगाना
दूसरे दिन मैं सूरज निकलते ही जागूंगी और देखूंगी कि रात किस तरह से दिन में बदल जाती है, जो अपने आप में एक अद्भुत चमत्कार है। मैं हैरानी और खुशी के साथ देखूंगी कि किस तरह सूरज की रोशनी सोती हुई धरती को जगा देती है।
This day I should devote to a hasty glimpse of the world, past and present. I should want to see the pageant of man’s progress, and so I should go to the museums.
- devote – to give your time or effort – समर्पित करना
- glimpse – a quick look – झलक
- hasty glimpse – a very quick look – जल्दी में देखना; त्वरित झलक
- pageant – a grand display or parade – शोभायात्रा; भव्य प्रदर्शन
- man’s progress – the growth and development of humans – मानव की प्रगति
- museum – a place where old or special things are kept and shown – संग्रहालय
यह दिन मैं दुनिया की झलक देखने के लिए समर्पित करूंगी – बीते हुए समय और आज के समय की। मैं इंसान की प्रगति का जुलूस देखना चाहूंगी, इसलिए मैं संग्रहालय जाऊंगी।
There my eyes would see the condensed history of the earth—animals and the races of men pictured in their native environment; gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons that roamed the earth before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom.
- condensed – made shorter or simpler – संक्षिप्त किया हुआ
- condensed history of the earth – the earth’s history shown in a short and simple way – धरती का संक्षिप्त इतिहास
- races – different groups of people – मानव जातियाँ
- native environment – the natural place where something lives – प्राकृतिक पर्यावरण
- gigantic – very, very big – विशालकाय
- carcasses – dead bodies of animals – जानवरों के मृत शरीर
- mastodons – large, ancient elephant-like animals – मैस्टोडॉन; विशाल पुराने हाथी जैसे जानवर
- roamed – moved or wandered around – घूमे; इधर-उधर चले
- stature – height or size – कद; ऊँचाई
वहाँ मेरी आँखें धरती का संक्षिप्त इतिहास देखेंगी—जानवर और इंसानों की जातियाँ, जैसे वे अपने असली घरों में रहते थे; बहुत बड़े डायनासोर और मैस्टोडॉन के कंकाल, जो धरती पर इंसानों के आने से पहले घूमते थे, जब इंसान अपनी छोटी काया और शक्तिशाली दिमाग के साथ आया और जानवरों की दुनिया पर विजय पाई।
The following morning, I should again greet the dawn, anxious to discover new delights, new revelations of beauty. Today, this third day, I shall spend in the workaday world, amid the haunts of men going about the business of life. The city becomes my destination.
- greet the dawn – to welcome the early morning – सुबह का स्वागत करना
- anxious – eager and excited (sometimes worried) – उत्सुक; बेचैन
- delights – things that give great joy – आनंद; खुशियाँ
- new revelations of beauty – new and surprising things that show beauty – सुंदरता की नई खोजें
- workaday world – the busy world of daily work – रोज़मर्रा की दुनिया
- haunts – places where people often go – अक्सर जाने की जगहें
- haunts of men – places where people live and work – इंसानों के रहने और काम करने की जगहें
- destination – the place where someone is going – गंतव्य; मंज़िल
अगली सुबह मैं फिर से सूरज की पहली किरणों का स्वागत करूंगी, उत्साहित होकर नई खुशियाँ और सुंदरता के नए रहस्य देखने के लिए। आज, इस तीसरे दिन, मैं अपना समय रोज़मर्रा की दुनिया में बिताऊंगी, जहाँ लोग अपने-अपने कामों में व्यस्त रहते हैं। मेरा गंतव्य आज शहर होगा।
First, I stand at a busy corner, merely looking at people, trying by sight of them to understand something of their daily lives. I see smiles, and I am happy. I see serious determination, and I am proud. I see suffering, and I am compassionate.
- merely – only; just – केवल; मात्र
- daily lives – everyday activities and routines – रोज़मर्रा की ज़िंदगी
- serious determination – strong and focused willpower – गंभीर निश्चय; दृढ़ संकल्प
- proud – feeling happy and satisfied about something good – गर्वित
- compassionate – kind and caring about others’ suffering – दयालु; सहानुभूतिपूर्ण
पहले, मैं एक व्यस्त मोड़ पर खड़ी होती हूँ, सिर्फ लोगों को देखती हूँ, उनके चेहरे देखकर उनके रोज़ के जीवन के बारे में कुछ समझने की कोशिश करती हूँ। मैं मुस्कानें देखती हूँ, और मुझे खुशी होती है। मैं गंभीर संकल्प देखती हूँ, और मुझे गर्व होता है। मैं दुख देखती हूँ, और मुझे दया आती है।
At midnight, permanent night would close in on me again. Naturally in those three short days I should not have seen all I wanted to see. Only when darkness had again descended upon me should I realise how much I had left unseen.
- permanent night – darkness that stays forever – हमेशा के लिए रात; स्थायी अंधकार
- descended – came down or fell – उतर आया; छा गया
आधी रात को, स्थायी अंधेरा फिर से मुझ पर घेर लेगा। स्वाभाविक रूप से, इन तीन छोटे दिनों में मैं वह सब कुछ नहीं देख पाई होगी, जो मैं देखना चाहती थी। केवल जब अंधेरा फिर से मुझ पर छा जाएगा, तब मुझे यह एहसास होगा कि मैंने कितना कुछ अनदेखा छोड़ दिया।
I who am blind can give one hint to those who can see: use your eyes as if tomorrow you would be stricken blind. And the same method can be applied to your other senses. Hear the music of voice, the song of a bird, the mighty strains of an orchestra, as if you would be stricken deaf tomorrow.
- hint – a small suggestion or tip – इशारा; संकेत
- senses – the five ways we feel the world (seeing, hearing, touching, tasting, smelling) – इंद्रियाँ
- strains – parts or lines of music – सुर; धुन
मैं, जो अंधी हूँ, उन लोगों को एक सलाह दे सकती हूँ जो देख सकते हैं: अपनी आँखों का उपयोग इस तरह करें जैसे कल आपको अंधा कर दिया जाए। और यही तरीका आप अपनी दूसरी इंद्रियों पर भी लागू कर सकते हैं। आवाज़ के संगीत को सुनें, एक पक्षी का गाना, एक ओर्केस्ट्रा का शक्तिशाली संगीत, जैसे कल आपको बहरा कर दिया जाए।
Touch each object as if tomorrow your tactile sense would fail. Smell the perfume of flowers, taste with relish each morsel, as if tomorrow you could never smell and taste again.
- tactile sense – the sense of touch – स्पर्श की इंद्रिय
- relish – to enjoy something a lot – आनंद लेना; स्वाद लेना
- morsel – a small piece of food – कौर; छोटा टुकड़ा
प्रत्येक वस्तु को इस तरह छुएं जैसे कल आपका स्पर्श महसूस करने की शक्ति खत्म हो जाए। फूलों की खुशबू को सूँघें, हर कौर को स्वाद के साथ चखें, जैसे कल आप कभी खुशबू और स्वाद नहीं ले पाएंगे।
Make the most of every sense; glory in all the facets of pleasure and beauty, which the world reveals to you through the several means of contact, which Nature provides. But of all the senses, I am sure that sight must be the most delightful.
- make the most of – to use something fully and well – पूरा लाभ उठाना
- facets – sides or parts of something – पहलू
- glory in all facets of pleasure and beauty – enjoy all the different parts of happiness and beauty – आनंद और सुंदरता के हर पहलू का पूरा मज़ा लेना
- reveals – shows – दिखाता है; उजागर करता है
- provides – gives – देता है; प्रदान करता है
- most delightful – the most enjoyable or pleasing – सबसे आनंददायक; बहुत सुखद
अपनी हर इंद्रिय का पूरा उपयोग करें; दुनिया की सारी सुंदरता और खुशी का आनंद लें, जो आपको प्रकृति अपने विभिन्न संपर्कों के द्वारा दिखाती है। लेकिन सभी इंद्रियों में, मुझे यकीन है कि दृष्टि सबसे आनंददायक होगी।