The poem тАЬA Thing BeautyтАЭ by Johnats is explained stanza by stanza and line by line, with vocabulary notes and poetic devices associated with each stanza. The explanation is provided in both English and Hindi.
Stanza-wise explanation for тАЬA Thing of BeautyтАЭ
The stanza-wise explanation the poem тАШA Thing of BeautyтАЩ by John Keats is provided here in English and Hindi to facilitate better understanding for a wider audience. The is followed by the meanings of words and the identification of poetic devices within each stanza.
About the poem: The poem conveys how beauty in all its formsтАФnature, stories, noble ideas, and great achievementsтАФhas the power to uplift our spirits, give us hope, and connect us to the joys of life.
Stanza 1:
Poem:
A thing of beauty is a joy for ever:
Its loveliness increases; it will never
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Vocabulary:
- Thing of beauty (рд╕реМрдВрджрд░реНрдп рдХреА рд╡рд╕реНрддреБ): Something that is beautiful.
- Joy forever (рд╕рджрд╛ рдЖрдирдВрдж): Permanent happiness.
- Loveliness (рд╕реМрдВрджрд░реНрдп): Beauty, attractiveness
- Bower (рдЫрд╛рдпрд╛рджрд╛рд░ рд╕реНрдерд╛рди): A peaceful, shady spot.
- Quiet breathing (рд╢рд╛рдВрдд рд╢реНрд╡рд╕рди): Calm and steady breathing, symbolizing peace and relaxation.
Expiation in English & Hindi:
A beautiful thing gives joy forever. Its beauty only grows over time and never fades away. It provides peace and comfort, like a calm resting place. It fills our hearts with sweet dreams, good health, and a sense of relaxation.
Beauty has the power to soothe and heal troubled souls. It stays eternal, providing inspiration and hope in the face of hardships. The memories and impact of beauty remain a source of joy and peace.
рдПрдХ рд╕реБрдВрджрд░ рд╡рд╕реНрддреБ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЖрдирдВрдж рджреЗрддреА рд╣реИред рдЗрд╕рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╕рдордп рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрдврд╝рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдХрднреА рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреАред рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рдПрдХ рд╢рд╛рдВрдд рдЬрдЧрд╣, рдореАрдареЗ рд╕рдкрдиреЗ, рдЕрдЪреНрдЫреА рд╕реЗрд╣рдд рдФрд░ рд╕реБрдХреВрди рднрд░реА рд╕рд╛рдВрд╕реЗрдВ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреА рд╣реИред
рд╕реМрдВрджрд░реНрдп рдХреА рд╢рдХреНрддрд┐ рд╣рдорд╛рд░реЗ рджреБрдЦреА рджрд┐рд▓реЛрдВ рдХреЛ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдФрд░ рдЙрдкрдЪрд╛рд░ рджреЗрддреА рд╣реИред рдпрд╣ рдЕрдирдВрдд рд╣реИ рдФрд░ рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреЗ рд╕рдордп рдореЗрдВ рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рдФрд░ рдЖрд╢рд╛ рдХрд╛ рд╕реНрд░реЛрдд рдмрдирддреА рд╣реИред
Poetic Devices:
- Rhyme scheme: aabbc (forever, never, keep, sleep, breathing)
- Metaphor: тАЬA bower quiet for usтАЭ compares beauty to a peaceful resting place.
- Personification:
- Beauty is given human qualities like тАЬkeeping a bowerтАЭ and тАЬnever passing into nothingness.тАЭ
- тАЬIts loveliness increasesтАЭ тАУ Giving human characteristics to beauty, as if it can grow.
- Alliteration: тАЬa sleep..Full of sweet dreams.тАЭ тАУ Repetition of consonant sound тАШsтАЩ
Stanza 2:
Poem:
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and oтАЩer-darknтАЩd ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Vocabulary:
- Morrow (рдХрд▓): The next or following day.
- Wreathing (рдорд╛рд▓рд╛ рдмрдирд╛рдирд╛): Creating a garland, symbolizing connection.
- Flowery band (рдлреВрд▓реЛрдВ рдХреА рдорд╛рд▓рд╛): A symbol of connection to nature.
- Despondence (рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛): Feeling of hopelessness, Sadness.
- Dearth (рдХрдореА): Shortage, lack.
- Noble natures (рдЙрддреНрдХреГрд╖реНрдЯ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡): Good, moral qualities in people.
Expiation in English & Hindi:
Every day, we find new ways to connect ourselves with the beauty of life. Despite sadness, lack of goodness in people, and the struggles of life, beauty gives us reasons to stay connected to the world.
Beauty acts like a bond that ties us to the earth. Even in tough times when there is despair and negativity, it reminds us of the good things in life. It motivates us to move forward.
рд╣рд░ рджрд┐рди, рд╣рдо рдЬреАрд╡рди рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝рдиреЗ рдХреЗ рдирдП рддрд░реАрдХреЗ рдвреВрдВрдврддреЗ рд╣реИрдВред рдЙрджрд╛рд╕реА, рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рдХрдореА, рдФрд░ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж, рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝реЗ рд░рд╣рдиреЗ рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рджреЗрддреА рд╣реИред
рд╕реМрдВрджрд░реНрдп рдПрдХ рдбреЛрд░реА рдХреА рддрд░рд╣ рдХрд╛рдо рдХрд░рддреА рд╣реИ рдЬреЛ рд╣рдореЗрдВ рдзрд░рддреА рд╕реЗ рдмрд╛рдВрдзрддреА рд╣реИред рдХрдард┐рди рд╕рдордп рдореЗрдВ, рдЬрдм рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛ рдФрд░ рдирдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХрддрд╛ рд╣реЛрддреА рд╣реИ, рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдЕрдЪреНрдЫреА рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреА рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИред
Poetic Devices:
- Metaphor: тАЬFlowery bandтАЭ symbolizes the bond or connection created by beauty with nature and life. тАЬA flowery band to bind us to the earthтАЭ тАУ Beauty is like a garland that ties us to the earth. The beautiful things of our life bind us to the earth i.e. the attractions in the world keep us living for whether ourselves or for others like our family and loved ones)
- Antithesis: тАЬSpite of despondenceтАЭ contrasts sadness with the hope given by beauty.
- Inversion: the normal of words is reversed (Are we wreathing flowery band). The poet is making a statement and not asking any question, but inversion is done to create impact in the poem.
- Alliteration:
- тАЬDespondence, dearthтАЭ repeats the тАШdтАЩ sound.
- тАЬOf noble natures,тАЭ тАУ The repetition of тАШnтАЩ
- Contrast: тАЬIn spite of despondenceтАЭ тАУ The beauty of nature contrasts with sadness and hopelessness.
- Anaphora: Use тАШofтАЩ in two consecutive lines (Of noble natures тАУ Of all the unhealthy)
Stanza 3:
Poem:
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
Trees old and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
тАШGainst the hot season; the mid-forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
Vocabulary:
- Pall (рдЕрдВрдзрдХрд╛рд░): A heavy cloud of gloom or sadness.
- Dark spirits (рдЕрдВрдзрдХрд╛рд░рдордп рдЖрддреНрдорд╛рдПрдВ): Sadness or hopelessness.
- Sprouting (рдЙрдЧрдирд╛): Growing or emerging, especially plants.
- Boons (рдЖрд╢реАрд░реНрд╡рд╛рдж): Blessings or benefits.
- Shady boon (рдЫрд╛рдпрд╛рджрд╛рд░ рд╡рд░рджрд╛рди): A gift of shade.
- Rills (рдЫреЛрдЯреА рдирджрд┐рдпрд╛рдБ): Small streams of water.
- Covert (рдЖрдбрд╝): Shelter or hiding place.
- Cooling covert (рдардВрдбреА рдЖрдбрд╝): A refreshing shelter.
- Brake (рдЭрд╛рдбрд╝-рдЭрдВрдЦрд╛рдбрд╝): A thicket or dense forest area.
- Musk-rose (рдорд╕реНрдХ-рдЧреБрд▓рд╛рдм): A type of fragrant rose.
Expiation in English & Hindi:
Beautiful things lift sadness and darkness from our lives. Examples include the sun, the moon, trees that provide shade, blooming flowers like daffodils, cool streams that refresh during summer, and forest areas full of musk-roses.
NatureтАЩs beauty provides a sense of comfort, relief, and hope. Simple things like sunlight, moonlight, trees, and flowers make life better, even when times are hard. They are symbols of life and renewal.
рд╕реБрдВрджрд░ рд╡рд╕реНрддреБрдПрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЬреАрд╡рди рд╕реЗ рдЙрджрд╛рд╕реА рдФрд░ рдЕрдВрдзрдХрд╛рд░ рдХреЛ рджреВрд░ рдХрд░рддреА рд╣реИрдВред рд╕реВрд░рдЬ, рдЪрд╛рдБрдж, рдкреЗрдбрд╝, рдЬреЛ рдЫрд╛рдпрд╛ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ, рдбреИрдлреЛрдбрд┐рд▓реНрд╕ рдЬреИрд╕реЗ рдлреВрд▓, рдЧрд░реНрдореА рдореЗрдВ рдардВрдбрдХ рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рдирджрд┐рдпрд╛рдБ, рдФрд░ рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдЦрд┐рд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдорд╕реНрдХ-рдЧреБрд▓рд╛рдм рдЗрд╕рдХреЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╣реИрдВред
рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЖрд░рд╛рдо, рд░рд╛рд╣рдд, рдФрд░ рдЖрд╢рд╛ рджреЗрддреА рд╣реИред рд╕реВрд░рдЬ рдХреА рд░реЛрд╢рдиреА, рдЪрд╛рдБрджрдиреА, рдкреЗрдбрд╝, рдФрд░ рдлреВрд▓ рдЬреИрд╕реЗ рд╕рд░рд▓ рддрддреНрд╡ рднреА рдХрдард┐рди рд╕рдордп рдореЗрдВ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдмреЗрд╣рддрд░ рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВред рдпреЗ рдЬреАрд╡рди рдФрд░ рдкреБрдирд░реНрдЬрдиреНрдо рдХреЗ рдкреНрд░рддреАрдХ рд╣реИрдВред
Poetic Devices:
- Imagery: Visual descriptions of тАЬsun,тАЭ тАЬmoon,тАЭ тАЬtrees,тАЭ тАЬrills,тАЭ and тАЬmusk-rose blooms.тАЭ
- Personification: тАЬSome shape of beauty moves away the pallтАЭ тАУ Beauty is described as something that can move away gloom тАУ removes the тАЬpallтАЭ from our spirits as if it acts on its own.
- Metaphor: тАЬA shady boon for simple sheepтАЭ тАУ Trees and nature are compared to a blessing.
- Alliteration:
- тАЬSome shape, Sprouting Shady, Simple sheep,тАЭ тАУ Repetition of the тАШsтАЩ sound.
- тАЬCooling covertтАЭ тАУ Repetition of the тАШcтАЩ sound.
- Antithesis: juxtaposition of contrasting words (e.g., old and young)
- Symbolism: Natural elements like the sun, moon, and trees symbolize hope and life.
Stanza 4:
Poem:
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heavenтАЩs brink.
Vocabulary:
- Grandeur (рдорд╣рд┐рдорд╛): Magnificence or greatness.
- Dooms (рдирд┐рдпрдд рдореГрддреНрдпреБ): Death or destiny, often referring to great people.
- Mighty dead (рдорд╣рд╛рди рдореГрддрдХ): Great people & past figures who have passed away.
- Immortal (рдЕрдорд░): Timeless, never-ending.
- Immortal drink (рдЕрдорд░ рдкреЗрдп): Eternal inspiration or beauty.
- Brink (рдХрд┐рдирд╛рд░рд╛): The edge or verge.
- HeavenтАЩs brink (рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рдХрд╛ рдХрд┐рдирд╛рд░рд╛): Edge of heaven.
Expiation in English & Hindi:
The tales and legacies of great people who have passed away are also a source of beauty. These stories are like a never-ending flow of heavenly inspiration that nourishes our souls.
The memories and achievements of the great souls inspire us, much like eternal beauty does. Their influence is timeless and serves as a spiritual nourishment that uplifts and encourages us.
The stanza emphasizes the eternal and divine nature of beauty and inspiration. The lives of great individuals and the stories about them act as sources of guidance and hope. The тАЬimmortal drinkтАЭ symbolizes how beauty sustains the human spirit, helping us overcome despair and connect with higher truths.
- The poet reflects on the grandeur (greatness) associated with the dooms (fates or deaths) of the тАЬmighty deadтАЭтАФthose individuals who were powerful, brave, or noble in life. Their lives and sacrifices are remembered and honoured.
- The phrase тАЬAll lovely tales that we have heard or readтАЭ refers to inspiring stories, myths, and legends passed down through generations. These stories enrich our lives by connecting us to the beauty of human history and culture.
- Keats imagines this beauty as an endless fountain that offers an тАЬimmortal drinkтАЭтАФa metaphor for the everlasting joy and inspiration drawn from these tales and from the beauty around us.
- This fountain seems to flow directly from the brink of heaven, symbolizing its divine and eternal nature.
рдорд╣рд╛рди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдВ рдФрд░ рд╡рд┐рд░рд╛рд╕рдд рднреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХрд╛ рд╕реНрд░реЛрдд рд╣реИрдВред рдпреЗ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдВ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреАрдп рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рдХреЗ рдХрднреА рди рдЦрддреНрдо рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЭрд░рдиреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рд╣рдорд╛рд░реА рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рдкреЛрд╖рдг рджреЗрддреА рд╣реИрдВред
рдорд╣рд╛рди рдЖрддреНрдорд╛рдУрдВ рдХреА рдпрд╛рджреЗрдВ рдФрд░ рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрд┐рдпрд╛рдВ рд╣рдореЗрдВ рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЙрдирдХрд╛ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рд╕рдордпрд╣реАрди рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдордиреЛрдмрд▓ рдХреЛ рдКрдкрд░ рдЙрдард╛рддрд╛ рд╣реИред
рдпрд╣ рдкрдВрдХреНрддрд┐рдпрд╛рдБ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдФрд░ рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рдХреА рдЕрдирдВрддрддрд╛ рдФрд░ рджрд┐рд╡реНрдпрддрд╛ рдХреЛ рджрд░реНрд╢рд╛рддреА рд╣реИрдВред рдорд╣рд╛рди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдЬреАрд╡рди рдФрд░ рдЙрдирдХреА рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рд╣рдорд╛рд░реА рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рджреЗрддреА рд╣реИрдВред тАЬрдЕрдорд░ рдкреЗрдптАЭ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдкреНрд░рддреАрдХ рд╣реИ рдХрд┐ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛ рд╕реЗ рдЙрдмрд░рдиреЗ рдФрд░ рдЙрдЪреНрдЪ рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдЗрдпреЛрдВ рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝рдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рддреА рд╣реИред
- рдХрд╡рд┐ рдЙрди рдорд╣рд╛рди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдорд╣рд╛рдирддрд╛ (grandeur) рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рднрд╛рдЧреНрдп рдпрд╛ рдореГрддреНрдпреБ (dooms) рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬрд┐рдирдХреА рд╢рдХреНрддрд┐, рд╕рд╛рд╣рд╕, рдпрд╛ рдЙрджрд╛рд░рддрд╛ рдХреЛ рдпрд╛рдж рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЙрдирдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдФрд░ рдмрд▓рд┐рджрд╛рди рдХреЛ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рд╕рдореНрдорд╛рди рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред
- тАЬрдЬреЛ рд╕реБрдВрджрд░ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рд╣рдордиреЗ рд╕реБрдиреА рдпрд╛ рдкрдврд╝реА рд╣реИрдВтАЭтАФрдпрд╣ рдЙрди рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛рджрд╛рдпрдХ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпреЛрдВ, рдорд┐рдердХреЛрдВ рдФрд░ рдХрд┐рдВрд╡рджрдВрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдУрд░ рдЗрд╢рд╛рд░рд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдкреАрдврд╝рд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рдЪрд▓рддреА рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИрдВред рдпреЗ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рд╕реБрдВрджрд░ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИрдВ рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдорд╛рдирд╡ рдЗрддрд┐рд╣рд╛рд╕ рдФрд░ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рд╕реЗ рдЬреЛрдбрд╝рддреА рд╣реИрдВред
- рдХрд╡рд┐ рдЗрд╕ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЛ рдПрдХ рдЕрдирдВрдд рдлрд╡реНрд╡рд╛рд░реЗ (endless fountain) рдХреА рддрд░рд╣ рджреЗрдЦрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ тАЬрдЕрдорд░ рдкреЗрдптАЭ (immortal drink) рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдпрд╣ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХрд╛ рдкреНрд░рддреАрдХ рд╣реИ рдХрд┐ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЕрдирдВрдд рдЦреБрд╢реА рдФрд░ рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рджреЗрддреА рд╣реИред
- рдпрд╣ рдлрд╡реНрд╡рд╛рд░рд╛ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рдХреЗ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ (heavenтАЩs brink) рд╕реЗ рдЖрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдкреНрд░рддреАрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдЬреЛ рдЗрд╕рдХреА рджреИрд╡реАрдп (divine) рдФрд░ рд╢рд╛рд╢реНрд╡рдд (eternal) рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдХреЛ рджрд░реНрд╢рд╛рддрд╛ рд╣реИред
Poetic Devices:
- Metaphor: тАЬEndless fountain of immortal drinkтАЭ compares beauty (or inspiration from beauty) to an eternal flow of divine sustenance.
- The legacy and inspiration from the dead is compared to a never-ending source of life.
- Immortal drinks (beautiful objects of nature are forever like a never-ending portion of a drink)
- Imagery: Descriptions like тАЬheavenтАЩs brinkтАЭ and тАЬfountain of immortal drinkтАЭ create vivid images.
- тАЬPouring unto us from the heavenтАЩs brinkтАЭ тАУ The image of divine nourishment from the heavens.
- Symbolism: The тАЬmighty deadтАЭ symbolize the everlasting impact of great individuals.
- symbolize inspiration from past great figures.
- Alliteration: Use of consonant sound at the start of two words which are close in series (тАШhтАЩ in have heard)
Line by Line Explanation of тАЬA Thing of BeautyтАЭ Poem
The poem тАШA thing of beautyтАЩ is simplified here line by line for a simple and eaasy understanding of the poem.
Stanza 1: Lines 1тАУ5
A thing of beauty is a joy for ever:
Its loveliness increases; it will never
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Explanation by Lines in English & Hindi:
- A thing of beauty is a joy for ever:
Anything beautiful brings us happiness which lasts forever.. It continues to bring joy over time. - Its loveliness increases; it will never pass into nothingness:
The beauty of such things only grows and does not fade away or disappear. - But still will keep a bower quiet for us:
It provides a peaceful and calm place for us, like a shelter or retreat.┬а It gives us peace and comfort, like a cool, shady place to rest. - And a sleep full of sweet dreams, and health, and quiet breathing:
It brings us peaceful sleep filled with pleasant dreams, good health, and calmness.
In Hindi:
- рд╕реБрдВрджрд░ рдЪреАрдЬрд╝ рд╣рдореЗрдВ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЦреБрд╢реА рджреЗрддреА рд╣реИред рдпрд╣ рд╕рдордп рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЦреБрд╢реА рдХрд╛ рдХрд╛рд░рдг рдмрдирддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред
- ┬ардРрд╕реА рдЪреАрдЬрд╝ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдмрдврд╝рддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдХрднреА рд╕рдорд╛рдкреНрдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреАред
- рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдФрд░ рдЖрд░рд╛рдо рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдЫрд╛рдпрд╛рджрд╛рд░ рдФрд░ рд╢рд╛рдВрдд рдЖрд╢реНрд░рдп рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреА рд╣реИред
- рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рд╕реБрдЦрдж тАУ рдореАрдареЗ рд╕рдкрдиреЛрдВ рд╡рд╛рд▓реА рдиреАрдВрдж, рдЕрдЪреНрдЫреА рд╕реЗрд╣рдд рдФрд░ рд╢рд╛рдВрддрд┐ (рд╕реБрдХреВрди) рджреЗрддреА рд╣реИред
Analysis of Lines in English & Hindi:
- Beauty is eternal. It is not just physical but exists in memories and feelings. Anything that is truly beautiful doesnтАЩt just give temporary pleasure; it provides lasting joy that never fades.
- The idea of тАЬbowerтАЭ refers to a quiet retreatтАФa place of peace and refuge. In life, beauty gives us mental peace and a place of solace, offering us rest and rejuvenation.
- The тАЬsweet dreams, health, and quiet breathingтАЭ reflect how beauty nourishes the soul, bringing serenity and health, both physically and emotionally. It is a positive energy for our mind and soul.
In Hindi:
- рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╢рд╛рд╢реНрд╡рдд рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдпрд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдмрд╛рд╣рд░реА рд░реВрдк рдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╣рдорд╛рд░реА рдпрд╛рджреЛрдВ рдФрд░ рднрд╛рд╡рдирд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рднреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рд╕реБрдВрджрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдХреЗрд╡рд▓ рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдЦреБрд╢реА рдирд╣реАрдВ рджреЗрддрд╛, рдмрд▓реНрдХрд┐ рд╣рдореЗрдВ рд╕реНрдерд╛рдпреА рдЖрдирдВрдж рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рддрд╛ред
- тАЬBowerтАЭ рдХрд╛ рдЕрд░реНрде рд╣реИ рдПрдХ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рд╕реЗ рднрд░рд╛ рдЖрд╢реНрд░рдптАФрдПрдХ рдРрд╕реА рдЬрдЧрд╣ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╣рдореЗрдВ рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдФрд░ рдЖрд░рд╛рдо рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИред рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдРрд╕реА рд╢рд╛рдВрддрд┐ рджреЗрддреА рд╣реИред
- тАЬрд╕реБрдЦрдж рд╕рдкрдиреЗ, рд╕реЗрд╣рдд рдФрд░ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рд╕реЗ рднрд░реА рд╕рд╛рдВрд╕реЗрдВтАЭ рдпрд╣ рджрд░реНрд╢рд╛рддреА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рдкреЛрд╖рдг рджреЗрддреА рд╣реИ рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐, рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрдереНрдп, рдФрд░ рдорд╛рдирд╕рд┐рдХ рд╕рдВрддреБрд▓рди рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреА рд╣реИред рдФрд░ рдХрдард┐рди рд╕рдордп рдореЗрдВ рд╣рдореЗрдВ рдЖрд╢рд╛ рджреЗрддреА рд╣реИред
- рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдФрд░ рд╕рдХрд╛рд░рд╛рддреНрдордХрддрд╛ рд╕реЗ рдЬреЛрдбрд╝реЗ рд░рдЦрддреА рд╣реИред
Stanza 2: Lines 6тАУ12
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and oтАЩer-darknтАЩd ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Explanation by Lines in English & Hindi:
- Therefore, on every morrow, are we wreathing a flowery band to bind us to the earth:
Every day, we create a тАЬwreathтАЭ or chain of beautiful things that keep us connected to life on Earth.- This is why, every day, we make a chain of beautiful things to connect us with life on earth.
- Every day, we create a connection with beautiful things to keep us tied to life on Earth.
- Spite of despondence, of the inhuman dearth of noble natures:
Even though there is sadness and a lack of good, noble people in the world.- Even though there is sadness and a lack of good people or goodness in people in the world,
- Of the gloomy days, of all the unhealthy and oтАЩer-darknтАЩd ways made for our searching:
Despite the days filled with gloom and the unhealthy, dark paths we face in life.- And even though life has dark and unhealthy ways or situations, and days full of despair
- Yes, in spite of all:
Despite all the problems and difficulties, beauty continues to lift our spirits and guide us.- Beauty gives us a reason to continue and stay hopeful.
- Beauty always helps us remove sadness and lifts our spirits.
In Hindi:
- рд╣рд░ рджрд┐рди, рд╣рдо рд╕реБрдВрджрд░ рдЪреАрдЬрд╝реЛрдВ рдХреА рдПрдХ рдорд╛рд▓рд╛ рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВ рдЬреЛ рд╣рдореЗрдВ рдкреГрдереНрд╡реА рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝реЗ рд░рдЦрддреА рд╣реИред
- рднрд▓реЗ рд╣реА рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдЙрджрд╛рд╕реА рд╣реЛ рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫреЗ, рдорд╣рд╛рди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рдХрдореА рд╣реЛред
- рднрд▓реЗ рд╣реА рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдирд┐рд░рд╛рд╢рд╛рдЬрдирдХ рджрд┐рди рд╣реЛрдВ рдФрд░ рдЕрд╕реНрд╡рд╕реНрде рдФрд░ рдЕрдВрдзрдХрд╛рд░рдордп рд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╣реЛрдВред
- рдЗрди рд╕рднреА рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж, рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рд╣рдорд╛рд░реА рдЙрджрд╛рд╕реА рджреВрд░ рдХрд░рддреА рд╣реИ рдФрд░ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдорди рдХреЛ рд╣рд▓реНрдХрд╛ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИ, рд╣рдорд╛рд░реЗ рдордиреЛрдмрд▓ рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рддреА рд╣реИ рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдорд╛рд░реНрдЧрджрд░реНрд╢рди рдХрд░рддреА рд╣реИред
Analysis of Lines in English & Hindi:
- The тАЬflowery bandтАЭ symbolizes the positive and beautiful things that hold us to life. In a world filled with sadness and challenges, beauty is the force that keeps us going.
- Even though we face many difficulties and despair, beauty offers hope, reminding us of the goodness that still exists. It ties us to the Earth, making life worth living.
In Hindi:
- тАЬFlowery bandтАЭ рд╕реЗ рддрд╛рддреНрдкрд░реНрдп рд╣реИ рдХрд┐ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдЬреЛрдбрд╝рдХрд░ рд░рдЦрддреА рд╣реИред рдЗрд╕ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдЬрд╣рд╛рдБ рджреБрдЦ рдФрд░ рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпрд╛рдБ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣реАрдВ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╡рд╣ рд╢рдХреНрддрд┐ рд╣реИ рдЬреЛ рд╣рдореЗрдВ рдЖрдЧреЗ рдмрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИред
- рднрд▓реЗ рд╣реА рд╣рдо рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реЛрдВ, рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЙрдореНрдореАрдж рджреЗрддреА рд╣реИ рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдпрд╣ рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдФрд░ рд╕реБрдВрджрд░ рдкрд╣рд▓реВ рдЕрднреА рднреА рд╣реИрдВред рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рдкреГрдереНрд╡реА рд╕реЗ рдЬреЛрдбрд╝рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдЬреАрд╡рди рдХреЛ рдЬреАрдиреЗ рд▓рд╛рдпрдХ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИред
Stanza 3: Lines 13тАУ21
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits. Such the sun, the moon,
Trees old and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
тАШGainst the hot season; the mid-forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
Explanation by Lines in English & Hindi:
- Some shape of beauty moves away the pall from our dark spirits:
- A beautiful form, like the sun, moon, trees, or flowers, can remove the sadness and negativity from our hearts.┬а
- Beauty removes the sadness and darkness from our minds.
- Such the sun, the moon:
- Examples of beauty that lift our spirits include the sun and the moon.
- Examples of beauty that lift our spirits include the sun and the moon.
- Trees old and young, sprouting a shady boon for simple sheep:
- Both old and young trees offer shade and comfort to the humble creatures, like sheep.
- Both old and young trees offer shade and comfort to the humble creatures, like sheep.
- And such are daffodils with the green world they live in:
- Daffodils growing in the lush green world also represent beauty.
- Daffodils growing in the lush green world also represent beauty.
- And clear rills that for themselves a cooling covert make тАШgainst the hot season:
- Fresh streams of water provide themselves with a cool refuge during hot summer days.┬а
- Streams of clear water create cool spots for themselves during the hot summer.
- The mid-forest brake, rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
- The forest is full of beautiful musk-rose flowers that add to its beauty.┬а
- The forest is filled with musk-roses, making it even more beautiful.
In Hindi:
- рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рд░реВрдк рд╣рдорд╛рд░реЗ рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рдордиреЛрднрд╛рд╡реЛрдВ рдХреЛ рджреВрд░ рдХрд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред
- рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╕реВрд░рдЬ рдФрд░ рдЪрд╛рдВрдж рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдорди рдХреЛ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
- рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдФрд░ рдирдП рдкреЗрдбрд╝ рднреЗрдбрд╝реЛрдВ рдФрд░ рдЕрдиреНрдп рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЫрд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдЖрд░рд╛рдо рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
- рдбреИрдлреЛрдбрд┐рд▓ рдлреВрд▓, рдЬреЛ рд╣рд░реЗ-рднрд░реЗ рд╡рд╛рддрд╛рд╡рд░рдг рдореЗрдВ рдЙрдЧрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рд╣реИрдВред
- рд╕рд╛рдл рдкрд╛рдиреА рдХреА рдзрд╛рд░рд╛рдПрдВ рдЧрд░реНрдореА рдХреЗ рдореМрд╕рдо рдореЗрдВ рдЦреБрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдардВрдбреА рдЬрдЧрд╣ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИрдВред
- рдЬрдВрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдХрд╕реНрддреВрд░реА рдЧреБрд▓рд╛рдм рдХреЗ рд╕реБрдВрджрд░ рдлреВрд▓ рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдЙрд╕рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЛ рдФрд░ рдмрдврд╝рд╛рддреЗ рд╣реИрдВред
Analysis of Lines in English & Hindi:
- Beauty is not just physical; itтАЩs present in natureтАЩs elements like the sun, trees, flowers, and streams. These things uplift our spirits, bringing peace and hope.
- Natural beauty has a healing power. It restores peace and joy in our lives.
- They remind us of the simplicity and purity of life, offering solace even in challenging times.
- The simplicity of nature, like trees, flowers, and streams, reminds us of the pure joys in life -(Joys тАУ┬а undiluted or tainted with manipulations or interferences or modifications,,,etc.).
- It teaches us to appreciate small things that bring balance and happiness.
In Hindi:
- рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЗрд╡рд▓ рднреМрддрд┐рдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ; рдпрд╣ рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдХреЗ рддрддреНрд╡реЛрдВ рдЬреИрд╕реЗ рд╕реВрд░рдЬ, рдкреЗрдбрд╝, рдлреВрд▓ рдФрд░ рдзрд╛рд░рд╛рдУрдВ рдореЗрдВ рдореМрдЬреВрдж рд╣реЛрддреА рд╣реИред рдпреЗ рдЪреАрдЬреЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдорди рдХреЛ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдФрд░ рдЖрд╢рд╛ рджреЗрддреА рд╣реИрдВред
- рдпреЗ рд╣рдореЗрдВ рдЬреАрд╡рди рдХреА рд╕рд░рд▓рддрд╛ рдФрд░ рдкрд╡рд┐рддреНрд░рддрд╛ рдХреА рдпрд╛рдж рджрд┐рд▓рд╛рддреА рд╣реИрдВ, рдФрд░ рдХрдард┐рди рд╕рдордп рдореЗрдВ рднреА рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рд╛рддреА рд╣реИрдВред
- рдкреЗрдбрд╝, рдлреВрд▓, рдФрд░ рдирджрд┐рдпреЛрдВ рдХреА рд╕рд╛рджрдЧреА рд╣рдореЗрдВ рдЬреАрд╡рди рдХреА рдЫреЛрдЯреА-рдЫреЛрдЯреА рдЦреБрд╢рд┐рдпреЛрдВ рдХрд╛ рдорд╣рддреНрд╡ рд╕рдордЭрд╛рддреА рд╣реИред
- рдпрд╣ рд╕рд┐рдЦрд╛рддреА рд╣реИ рдХрд┐ рдЫреЛрдЯреЗ рдФрд░ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдЪреАрдЬреЗрдВ рднреА рд╕рдВрддреБрд▓рди рдФрд░ рдЦреБрд╢реА рд▓рд╛ рд╕рдХрддреА рд╣реИрдВред
Stanza 4: Lines 22тАУ24
And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read;
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heavenтАЩs brink.
Explanation by Lines in English & Hindi:
- And such too is the grandeur of the dooms we have imagined for the mighty dead:
- The greatness and beauty of those who have passed away, especially the noble and mighty, ┬аis also a source of beauty, inspiration and joy.
- All lovely tales that we have heard or read
- Beautiful stories that we have read or heard also bring joy and inspiration, adding to lifeтАЩs beauty. Their achievements inspire us and make us admire them.
- An endless fountain of immortal drink, pouring unto us from the heavenтАЩs brink:
- Beauty is like an eternal fountain of divine nectar, coming from the heavens and nourishing us with life and hope.┬а
In Hindi:
- рдЙрди рдорд╣рд╛рди рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдХреА рд╡реАрд░рддрд╛ рднреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХрд╛ рд╕реНрд░реЛрдд рд╣реИ, рдЬрд┐рдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдмрдбрд╝реЗ рдХрд╛рдо рдХрд┐рдПред
- рдЙрдирд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝реА рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ-рдХрд┐рд╕реНрд╕реЗ рдУрд░ рдЙрдирдХреА рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрд┐рдпрд╛рдВ рд╣рдореЗрдВ рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИред┬а
- рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдПрдХ рдХрднреА рди рдЦрддреНрдо рд╣реЛрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЕрдореГрдд рдХреЗ рдЭрд░рдиреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИ, рдЬреЛ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рд╕реЗ рдмрд╣рдХрд░ рд╣рдореЗрдВ рдЬреАрд╡рди рдФрд░ рдЖрд╢рд╛ рджреЗрддреА рд╣реИред
Analysis of Lines in English & Hindi:
- The greatness of those who have gone before us, especially the noble and mighty, is still a source of inspiration.
- The memory of great souls reminds us of the beauty of human potential.
- Their legacy inspires us to live with purpose and dignity.
- Beauty is eternal and divine, like an unending fountain that gives us spiritual nourishment, guiding us toward goodness.
In Hindi:
- рдЬреЛ рдорд╣рд╛рди рд▓реЛрдЧ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдмреАрдЪ рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХреА рд╡реАрд░рддрд╛ рдФрд░ рдорд╣рд╛рдирддрд╛ рдЖрдЬ рднреА рд╣рдореЗрдВ рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рдХрд░рддреА рд╣реИред
- рдЙрдирдХреА рд╡рд┐рд░рд╛рд╕рдд рд╣рдореЗрдВ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рдФрд░ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЬреАрдиреЗ рдХреА рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рджреЗрддреА рд╣реИред
- рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╢рд╛рд╢реНрд╡рдд рдФрд░ рджрд┐рд╡реНрдп рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдПрдХ рдЕрдирдВрдд рдЭрд░рдирд╛ рдЬреЛ рд╣рдореЗрдВ рдЖрдзреНрдпрд╛рддреНрдорд┐рдХ рдкреЛрд╖рдг рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдИ рдХреА рдУрд░ рдорд╛рд░реНрдЧрджрд░реНрд╢рди рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред
Summary Explanation of the Poem тАЬA Thing of BeautyтАЭ
Provided is a summary containing a line-by-line explanation of the poem тАЬA Thing of BeautyтАЭ by John Keats, in both English and Hindi:
1. A thing of beauty is a joy forever
English: A beautiful thing gives us eternal happiness and remains a source of joy forever. Its charm never fades, and it continues to delight us.
Hindi: рдПрдХ рд╕реБрдВрджрд░ рдЪреАрдЬрд╝ рд╣рдореЗрдВ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЦреБрд╢реА рджреЗрддреА рд╣реИред рдЗрд╕рдХрд╛ рдЖрдХрд░реНрд╖рдг рдХрднреА рдЦрддреНрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ рдФрд░ рдпрд╣ рд╣рдореЗрдВ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЖрдирдВрджрд┐рдд рдХрд░рддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИред
2. Its loveliness increases, it will never pass into nothingness
English: The beauty of a thing grows with time, and it will never lose its significance or become unimportant.
Hindi: рдЗрд╕рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╕рдордп рдХреЗ рд╕рд╛рде рдмрдврд╝рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдпрд╣ рдХрднреА рдорд╣рддреНрд╡рд╣реАрди рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддреАред
3. But will keep a bower quiet for us, and a sleep full of sweet dreams, health, and quiet breathing
English: Beauty provides us a peaceful refuge, like a shady shelter, bringing us sweet dreams, good health, and calmness in life.
Hindi: рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдХрд╛ рдЖрд╢реНрд░рдп рджреЗрддреА рд╣реИ, рдЬреИрд╕реЗ рдПрдХ рдЫрд╛рдпрд╛рджрд╛рд░ рд╕реНрдерд╛рди, рдФрд░ рд╣рдореЗрдВ рдореАрдареЗ рд╕рдкрдиреЗ, рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрдереНрдп, рдФрд░ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреА рд╣реИред
4. Therefore, on every morrow, are we wreathing a flowery band to bind us to the earth
English: Every day, we create a connection to the earth through the beauty around us, like weaving a garland of flowers that ties us to nature and life.
Hindi: рд╣рд░ рджрд┐рди, рд╣рдо рдЕрдкрдиреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдУрд░ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЗ рдорд╛рдзреНрдпрдо рд╕реЗ рдзрд░рддреА рд╕реЗ рдПрдХ рд╕рдВрдмрдВрдз рдмрдирд╛рддреЗ рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕реЗ рдлреВрд▓реЛрдВ рдХреА рдорд╛рд▓рд╛ рдмреБрдирдирд╛ рдЬреЛ рд╣рдореЗрдВ рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдФрд░ рдЬреАрд╡рди рд╕реЗ рдЬреЛрдбрд╝рддреА рд╣реИред
5. Spite of despondence, of the inhuman dearth of noble natures
English: Despite the sadness and the lack of goodness or nobility in people, beauty keeps us hopeful and connected to life.
Hindi: рдЙрджрд╛рд╕реА рдФрд░ рд▓реЛрдЧреЛрдВ рдореЗрдВ рдЕрдЪреНрдЫрд╛рдИ рдпрд╛ рдорд╣рд╛рдирддрд╛ рдХреА рдХрдореА рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж, рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЖрд╢рд╛рд╡рд╛рджреА рдФрд░ рдЬреАрд╡рди рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝реЗ рд░рдЦрддреА рд╣реИред
6. Of the gloomy days, of all the unhealthy and oтАЩer-darkened ways made for our searching
English: Even when life feels dark, unhealthy, or filled with challenges, beauty helps us find meaning and light.
Hindi: рдЬрдм рдЬреАрд╡рди рдЕрдВрдзрдХрд╛рд░рдордп, рдЕрд╕реНрд╡рд╕реНрде, рдпрд╛ рдЪреБрдиреМрддрд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рднрд░рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ, рддрдм рднреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╣рдореЗрдВ рдЕрд░реНрде рдФрд░ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдЦреЛрдЬрдиреЗ рдореЗрдВ рдорджрдж рдХрд░рддреА рд╣реИред
7. Yes, in spite of all, some shape of beauty moves away the pall from our dark spirits
English: Despite all difficulties, beauty has the power to lift the sadness and heaviness from our hearts and spirits.
Hindi: рд╕рднреА рдХрдард┐рдирд╛рдЗрдпреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд╡рдЬреВрдж, рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдореЗрдВ рд╣рдорд╛рд░реЗ рджрд┐рд▓реЛрдВ рдФрд░ рдЖрддреНрдорд╛рдУрдВ рд╕реЗ рдЙрджрд╛рд╕реА рдФрд░ рдмреЛрдЭ рд╣рдЯрд╛рдиреЗ рдХреА рд╢рдХреНрддрд┐ рд╣реЛрддреА рд╣реИред
8. Such the sun, the moon, trees old, and young, sprouting a shady boon for simple sheep
English: The beauty of nature, like the sun, moon, and trees (both old and young), provides shade and comfort, even for simple creatures like sheep.
Hindi: рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛, рдЬреИрд╕реЗ рд╕реВрд░рдЬ, рдЪрд╛рдБрдж, рдФрд░ рдкреЗрдбрд╝ (рдкреБрд░рд╛рдиреЗ рдФрд░ рдирдП), рдЫрд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдЖрд░рд╛рдо рдкреНрд░рджрд╛рди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ, рдпрд╣рд╛рдБ рддрдХ рдХрд┐ рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдг рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдЬреИрд╕реЗ рднреЗрдбрд╝реЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднреАред
9. And such are daffodils with the green world they live in; and clear rills
English: Daffodils and the greenery around them, along with clear streams of water, are beautiful and refreshing.
Hindi: рдбреИрдлреЛрдбрд┐рд▓реНрд╕ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдЖрд╕рдкрд╛рд╕ рдХреА рд╣рд░рд┐рдпрд╛рд▓реА, рд╕рд╛рде рд╣реА рд╕рд╛рдл рдкрд╛рдиреА рдХреА рдзрд╛рд░рд╛рдПрдБ, рд╕реБрдВрджрд░ рдФрд░ рддрд╛рдЬрд╝рдЧреА рднрд░реА рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВред
10. That for themselves a cooling covert make тАШgainst the hot season
English: These clear streams create a cool shelter for themselves during the hot season, adding to natureтАЩs beauty.
Hindi: рдпреЗ рд╕рд╛рдл рдзрд╛рд░рд╛рдПрдБ рдЧрд░реНрдореА рдХреЗ рдореМрд╕рдо рдореЗрдВ рдЦреБрдж рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдардВрдбреА рдЫрд╛рдпрд╛ рдмрдирд╛рддреА рд╣реИрдВ, рдЬреЛ рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЛ рдмрдврд╝рд╛рддреА рд╣реИрдВред
11. The mid forest brake, rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms
English: The dense forests, enriched by the sweet fragrance of musk-roses, add to the beauty of the natural world.
Hindi: рдШрдиреЗ рдЬрдВрдЧрд▓, рдЬреЛ рдХрд╕реНрддреВрд░реА рдЧреБрд▓рд╛рдм рдХреЗ рдореАрдареЗ рд╕реБрдЧрдВрдз рд╕реЗ рднрд░рдкреВрд░ рд╣реИрдВ, рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд┐рдХ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдореЗрдВ рдЗрдЬрд╛рдлрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред
12. And such too is the grandeur of the dooms we have imagined for the mighty dead
English: The grand and noble ideas we associate with the lives and achievements of great people who have passed away are also a source of beauty.
Hindi: рдорд╣рд╛рди рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдФрд░ рдЙрдкрд▓рдмреНрдзрд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рдЬреБрдбрд╝реА рднрд╡реНрдп рдФрд░ рдорд╣рд╛рди рдзрд╛рд░рдгрд╛рдПрдБ рднреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХрд╛ рд╕реНрд░реЛрдд рд╣реИрдВред
13. All lovely tales that we have heard or read
English: Beautiful stories that we have read or heard also bring joy and inspiration, adding to lifeтАЩs beauty.
Hindi: рд╕реБрдВрджрд░ рдХрд╣рд╛рдирд┐рдпрд╛рдБ рдЬреЛ рд╣рдордиреЗ рдкрдврд╝реА рдпрд╛ рд╕реБрдиреА рд╣реИрдВ, рд╡реЗ рднреА рд╣рдореЗрдВ рдЦреБрд╢реА рдФрд░ рдкреНрд░реЗрд░рдгрд╛ рджреЗрддреА рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЬреАрд╡рди рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдмрдврд╝рд╛рддреА рд╣реИрдВред
14. An endless fountain of immortal drink, pouring unto us from the heavenтАЩs brink
English: Beauty is like an endless fountain of divine nectar, flowing to us from heaven, refreshing and nourishing our soul.
Hindi: рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдПрдХ рдЕрдирдВрдд рдЭрд░рдиреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рд╣реИ рдЬреЛ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рд╕реЗ рдЕрдореГрдд рдХреА рддрд░рд╣ рдмрд╣рддреА рд╣реИ рдФрд░ рд╣рдорд╛рд░реА рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рддрд╛рдЬрд╝рдЧреА рдФрд░ рдкреЛрд╖рдг рджреЗрддреА рд╣реИред