Poem ‘Keep Quiet’ Explanation & Analysis Class 12 English Core

The poem “Keep Quiet” by Pablo Neruda has been explained with clear and comprehensible analysis, offering various interpretations in both English and Hindi. Vocabulary notes have been included to facilitate understanding and capture the true essence of the poem. Click here for more study resources.

Stanza Wise Explanation

This analysis focuses on explaining stanza and its lines with their different interpretations. Through the poem, Neruda urges humanity to slow down, reflect, and reconnect with both themselves and the world, as a means of fostering peace and understanding.


Stanza 1

Meaning of lines: The poet suggests counting to twelve and asks everyone to remain silent for a moment. The act of counting symbolizes time and harmony. Silence here becomes a tool for reflection and unity.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
keep stillTo remain quiet, motionless, and not make any movement. It suggests a deep stillness, allowing for introspection and peace.शांत रहना, बिना किसी हिलचाल के स्थिर रहना। यह गहरे मौन को दर्शाता है, जो आत्मचिंतन और शांति के लिए स्थान बनाता है।

The poet suggests counting to twelve, a symbolic number often linked to time (12 hours, 12 months), and urges everyone to stay silent and motionless for a moment.

This line calls for a pause in our busy, chaotic lives. It invites reflection, stillness, and unity, urging humanity to disconnect from the rush and connect with inner peace and the collective silence.

कवि बारह तक गिनने और सभी को स्थिर और शांत रहने का सुझाव देते हैं। बारह का अंक समय का प्रतीक है, जैसे 12 घंटे या 12 महीने।

यह पंक्ति हमारे व्यस्त और अशांत जीवन में एक ठहराव का आह्वान करती है। यह आत्मनिरीक्षण, शांति और एकता के लिए प्रेरित करती है, और हमसे कहती है कि भागदौड़ से अलग होकर मौन और आंतरिक शांति का अनुभव करें।

Stanza 2

Meaning of lines: The poet requests that we stop communicating in any language and refrain from unnecessary movements for just a moment.
Neruda implies that language and constant activity often lead to misunderstandings and conflicts. A universal pause, free from speech and excessive action, can foster peace and mindfulness.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
on the face of the EarthRefers to everything or everyone on Earth, implying the totality of human experience and the interconnectedness of all.पृथ्वी के समूचे भाग में, यहाँ यह पूरी मानवता या पृथ्वी को संदर्भित करता है, जो सबकी आपसी जुड़ाव और अनुभव को दर्शाता है।
not speak any languageTo refrain from speaking, emphasizing the power of silence and non-verbal communication, breaking barriers between people.किसी भी भाषा में न बोलना, मौन और अव्यक्त संचार की शक्ति पर जोर देना, जो लोगों के बीच की दीवारों को तोड़ता है।
not move our armsTo stop moving one’s arms, symbolizing the act of ceasing all physical activity and embracing stillness, which can lead to self-awareness.अपने हाथ न हिलाना, शारीरिक गतिविधि को रोकने का प्रतीक है और स्थिरता को अपनाना, जो आत्म-ज्ञान की ओर ले जाता है।

The poet asks everyone on Earth to stop speaking in any language for a moment and to refrain from moving or making gestures. This is a call for absolute stillness and silence.

Language and movement often symbolize activity, division, and conflict. By suggesting silence and stillness, the poet emphasizes the need to transcend barriers of language, nationality, and actions. He envisions a moment of unity and introspection where humanity collectively pauses to reflect and understand the value of peace and calm.

कवि पृथ्वी पर सभी लोगों से अनुरोध करते हैं कि वे किसी भी भाषा में न बोलें और एक पल के लिए रुक जाएं। साथ ही, कोई भी शारीरिक गतिविधि न करें।

भाषा और गतिविधि अक्सर हमारे बीच अलगाव और संघर्ष का प्रतीक होती हैं। कवि इस मौन और स्थिरता के माध्यम से भाषा, राष्ट्रीयता, और कार्यों की सीमाओं से ऊपर उठने की बात करते हैं। वह चाहते हैं कि मानवता एक साथ रुककर शांति और आत्मचिंतन का अनुभव करे।

Stanza 3

Meaning of lines: The poet imagines this moment of silence as unusual and rare. It will be free from noise, haste, and mechanical distractions, bringing people together in a unique way.
Neruda describes the moment as “exotic” to emphasize its rarity in a world dominated by noise and speed. The “sudden strangeness” suggests that silence can feel unfamiliar yet transformative, creating a sense of unity and introspection.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
an exotic momentA unique or rare moment that feels unfamiliar or special, often bringing a sense of awe.एक अद्भुत पल, जो खास या दुर्लभ लगता है, और अक्सर आश्चर्य और सम्मान का अहसास कराता है।
without rushWithout haste or urgency, taking time to slow down and experience the present.बिना जल्दबाजी के, समय को धीमा करके और वर्तमान क्षण का अनुभव करके।
without enginesWithout machines or technology that drive human activity, symbolizing a return to simplicity and nature.बिना इंजनों के, बिना किसी तकनीकी उपकरण के जो मानव गतिविधि को प्रेरित करते हैं, यह सरलता और प्रकृति की ओर लौटने का प्रतीक है।
be togetherTo unite with others in harmony, sharing a moment of peace and stillness.एक साथ होना, शांति और स्थिरता के क्षण को साझा करते हुए दूसरों के साथ एकजुट होना।
a sudden strangenessA feeling of unexpected or unfamiliar difference that catches one off guard but also intrigues.अचानक की अजनबीयत, जो एक अप्रत्याशित या अपरिचित अंतर का अहसास कराती है, जो चौंकाती है लेकिन आकर्षक भी होती है।

The poet imagines this moment of stillness as something unique and extraordinary. Without the noise of rushing and engines, humanity would come together in a shared, unusual experience.

In this fast-paced, mechanized world, where life is dominated by haste and technology, the poet envisions a rare moment of peace and unity. This “sudden strangeness” symbolizes the unfamiliar yet beautiful silence that could bring people closer, breaking the monotony of our busy lives. It reflects the potential of shared quiet to create harmony and self-awareness.

कवि इस स्थिरता के क्षण को अद्भुत और अनोखा बताते हैं। बिना किसी हड़बड़ी और इंजनों के शोर के, सभी लोग एक साथ इस असामान्य अनुभव का हिस्सा बनेंगे।

तेज़-तर्रार और तकनीक-प्रधान इस दुनिया में, जहाँ हर चीज़ जल्दबाज़ी और मशीनों के शोर में डूबी रहती है, कवि एक दुर्लभ क्षण की कल्पना करते हैं जिसमें शांति और एकता हो। यह “अचानक की अजनबीयत” उस अपरिचित, लेकिन सुंदर मौन का प्रतीक है जो हमें हमारे व्यस्त जीवन के एकरसता से बाहर लाकर नज़दीक ला सकता है और आत्मचिंतन की ओर प्रेरित कर सकता है।

Stanza 4

Meaning of lines: During this pause, fishermen would stop harming marine life, and labourers would notice the injuries caused by their work.
This stanza highlights how silence can lead to self-awareness and empathy. The fishermen represent harm to nature, while the salt gatherer symbolizes human suffering. Both are urged to pause and reconsider their actions, promoting harmony with nature and self-care.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
cold seaA sea that is physically cold, symbolizing isolation or harsh conditions. It can also represent the vast and indifferent forces of nature.ठंडा समुद्र, जो शारीरिक रूप से ठंडा होता है, और यह पृथकता या कठिन परिस्थितियों का प्रतीक हो सकता है। यह प्रकृति की विशाल और उदासीन शक्तियों का भी प्रतीक हो सकता है।
not harm whalesTo stop causing harm to whales, symbolizing a shift towards respecting nature and all life.व्हेलों को नुकसान न पहुँचाना, यह प्रकृति और जीवन के प्रति सम्मान की ओर एक बदलाव को प्रतीत कराता है।
look at his hurt handsTo notice one’s own injuries, symbolizing a moment of self-reflection and realizing the consequences of one’s actions.अपने घायल हाथों को देखना, यह आत्म-चिंतन का क्षण होता है, जिसमें किसी के कर्मों के परिणामों को समझने का एहसास होता है।

The poet describes how fishermen in the cold sea would stop harming whales, and a salt gatherer would pause to notice the injuries on his hands.

This stanza highlights the consequences of human actions driven by necessity or greed. The poet suggests that in moments of stillness and reflection, people would become aware of their harmful actions—toward nature, like harming whales, and toward themselves, like neglecting their own pain. It is a call to pause, reconsider, and cultivate empathy for both nature and oneself.

कवि कहते हैं कि ठंडे समुद्र में मछुआरे व्हेलों को नुकसान पहुँचाना बंद कर देंगे और नमक इकट्ठा करने वाला व्यक्ति अपने घायल हाथों को देखेगा।

यह पंक्तियाँ मानव कर्मों के परिणामों को उजागर करती हैं, जो अक्सर लालच या ज़रूरत के कारण किए जाते हैं। कवि का कहना है कि स्थिरता और आत्मचिंतन के क्षणों में, लोग अपनी हानिकारक गतिविधियों—जैसे प्रकृति को नुकसान पहुँचाना (व्हेल को मारना) और अपनी उपेक्षा (अपने घायल हाथों की अनदेखी) को समझेंगे। यह प्रकृति और स्वयं के प्रति सहानुभूति और समझ विकसित करने का आह्वान है।

Stanza 5

Meaning of lines: The poet refers to those who wage wars, whether environmental (“green wars”) or destructive ones, leaving devastation behind. He imagines them giving up violence, wearing clean clothes, and peacefully coexisting with others.
Neruda critiques wars driven by greed and destruction, labelling them “victories with no survivors.” By proposing peace and inactivity, he envisions a world where people abandon conflict and embrace fraternity and simplicity.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
green warsWars that harm the environment, often referred to as “wars against nature” (e.g., deforestation, pollution).हरे युद्ध, ऐसे युद्ध जो पर्यावरण को नुकसान पहुँचाते हैं, जिन्हें अक्सर “प्रकृति के खिलाफ युद्ध” कहा जाता है (जैसे वनों की कटाई, प्रदूषण)।
wars with gasWars involving chemical warfare or the use of toxic gases as weapons, symbolizing violence and destruction.गैस के युद्ध, रासायनिक युद्ध या विषैले गैसों का हथियार के रूप में उपयोग करना, जो हिंसा और विनाश का प्रतीक है।
wars with fireWars involving the use of fire as a weapon, representing extreme violence and destruction.आग के युद्ध, आग को हथियार के रूप में उपयोग करना, जो अत्यधिक हिंसा और विनाश का प्रतीक है।
victory with no survivorsA hollow or meaningless victory, where even the victors are left with no one to share the spoils, emphasizing the futility of war.बिना किसी जीवित बचने के साथ जीत, एक व्यर्थ या निरर्थक विजय, जहाँ विजेता भी नष्ट हो जाते हैं, युद्ध की निरर्थकता को दर्शाता है।
clean clothesSymbolizing a fresh start or purity, free from the stains of violence or wrongdoing.साफ कपड़े, एक नई शुरुआत या पवित्रता का प्रतीक, जो हिंसा या गलत कामों के दाग से मुक्त है।
in the shadeTo be in a place of rest, peace, and protection, away from the harshness of the sun or life’s struggles.छाया में, एक शांति और सुरक्षा के स्थान में होना, जो सूरज की कड़ी गर्मी या जीवन के संघर्षों से दूर हो।

The poet speaks about people who prepare for destructive wars—whether they involve nature (“green wars”), chemical weapons (“wars with gas”), or outright destruction (“wars with fire”). He imagines them stopping their violent actions, putting on clean clothes, and spending time peacefully with others under the shade, doing nothing harmful.

This stanza critiques humanity’s obsession with conflict and domination, often leading to “victories” that leave no one truly victorious. The poet envisions a world where even the most destructive individuals abandon their harmful pursuits and embrace peace and unity. The “clean clothes” symbolize a fresh start, free from the stains of violence and hatred, and the “shade” represents a harmonious, calm coexistence.

कवि उन लोगों के बारे में बात करते हैं जो विनाशकारी युद्धों की तैयारी करते हैं—चाहे वे प्रकृति के खिलाफ हों (“हरे युद्ध”), रासायनिक हथियारों से हों (“गैस के युद्ध”), या आग के जरिए हों। वह कल्पना करते हैं कि ये लोग अपनी हिंसक गतिविधियों को रोक देंगे, साफ कपड़े पहनेंगे, और अपने भाइयों के साथ छाया में शांति से बैठेंगे, बिना किसी हानि के।

यह पंक्तियाँ मानवता की संघर्ष और वर्चस्व की प्रवृत्ति की आलोचना करती हैं, जो अक्सर ऐसी “जीत” लाती है जिसमें कोई वास्तव में विजयी नहीं होता। कवि एक ऐसी दुनिया की कल्पना करते हैं जहाँ सबसे विनाशकारी लोग भी अपने हानिकारक कार्य छोड़ दें और शांति और एकता को अपनाएँ। “साफ कपड़े” एक नई शुरुआत का प्रतीक हैं, जो हिंसा और नफरत से मुक्त है, और “छाया” शांतिपूर्ण और सामंजस्यपूर्ण सह-अस्तित्व का प्रतिनिधित्व करती है।

Stanza 6

Meaning of lines: The poet clarifies that his call for silence does not mean stopping life or embracing death. His aim is to encourage meaningful living. The poet suggests that if people stopped obsessing over constant activity and embraced stillness, they could break free from the sadness caused by self-neglect and fear of death.

Neruda addresses potential misunderstandings, emphasizing that his message is about pausing for reflection, not abandoning life. Silence is not synonymous with stagnation; instead, it is a way to rediscover purpose and vitality.
This stanza critiques humanity’s obsession with progress and movement. The “sadness” refers to a lack of self-awareness and the destructive tendencies that come with it. Silence, in this context, serves as a remedy to reconnect with oneself and alleviate existential fears.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
no truck with deathTo avoid or reject death, or the idea of embracing it; it symbolizes a desire to stay alive and avoid negativity.मृत्यु से कोई संबंध नहीं रखना, मृत्यु या उसे अपनाने के विचार से बचना; यह जीवन में बने रहने और नकारात्मकता से बचने की इच्छा का प्रतीक है।
not so single-mindedNot being solely focused on one goal or one way of thinking; being open to other ideas and possibilities.केवल एक ही उद्देश्य या सोच पर केंद्रित न होना; अन्य विचारों और संभावनाओं के लिए खुले रहना।
keeping our lives movingThe act of constantly being busy or focused on progress, often without taking time to reflect or rest.हमारे जीवन को गतिमान रखना, निरंतर व्यस्त रहना या प्रगति पर ध्यान केंद्रित करना, बिना आत्म-चिंतन या विश्राम के।
a huge silenceA deep, powerful silence that breaks through noise and distractions, providing clarity and peace.एक विशाल मौन, एक गहरा और शक्तिशाली मौन जो शोर और व्याकुलताओं को तोड़ता है, और स्पष्टता और शांति प्रदान करता है।
this sadnessA feeling of sorrow, despair, or emotional heaviness, often due to lack of understanding or connection.यह उदासी, एक दुख, निराशा या भावनात्मक भार का अहसास, जो अक्सर समझ या संबंध की कमी के कारण होता है।
threatening ourselvesThe act of harming or endangering our own well-being, either mentally, emotionally, or physically.खुद को खतरे में डालना, मानसिक, भावनात्मक या शारीरिक रूप से अपनी भलाई को नुकसान पहुँचाना।

The poet clarifies that he is not advocating for complete inactivity or lifelessness. His call for silence and stillness is not about death but about embracing life. He suggests that our constant focus on activity prevents us from truly understanding ourselves. By pausing and doing nothing for a moment, we might break the cycle of sadness caused by self-alienation and fear of death.

The poet emphasizes the importance of mindfulness and reflection in a world obsessed with perpetual motion and productivity. He criticizes the way we exhaust ourselves in pursuit of goals without understanding our deeper purpose. The “huge silence” symbolizes a transformative pause, offering clarity and healing from the sadness of losing touch with our true selves. This stillness is life-affirming, not life-denying, and can lead to inner peace.


कवि स्पष्ट करते हैं कि वह पूर्ण निष्क्रियता या जीवनहीनता का समर्थन नहीं कर रहे हैं। उनका मौन और स्थिरता का आह्वान मृत्यु के बारे में नहीं है, बल्कि जीवन को अपनाने के बारे में है। उनका कहना है कि हमारी निरंतर गतिविधि हमें खुद को समझने से रोकती है। यदि हम एक बार ठहरें और कुछ न करें, तो यह हमें उस उदासी से मुक्त कर सकता है जो हमें खुद को न समझने और मृत्यु के डर से घेरती है।

कवि ध्यान और आत्मचिंतन के महत्व पर जोर देते हैं, खासकर एक ऐसी दुनिया में जो हमेशा गति और उत्पादकता के पीछे दौड़ती रहती है। वह आलोचना करते हैं कि हम अपने लक्ष्यों के पीछे भागते-भागते अपने गहरे उद्देश्य को भूल जाते हैं। “विशाल मौन” एक परिवर्तनकारी ठहराव का प्रतीक है, जो हमें आत्म-चिंतन और शांति का अवसर देता है। यह स्थिरता जीवन को नकारती नहीं, बल्कि उसे स्वीकार करती है, और आंतरिक शांति का मार्ग खोलती है।

Stanza 7

Meaning of lines: The Earth offers lessons through its cycles of apparent death (like winter) followed by rebirth (like spring).
Neruda uses nature as a metaphor for resilience and renewal. Even in moments of stillness or apparent inactivity, life persists. He urges humanity to learn from these natural cycles and recognize the potential for growth in stillness.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
the earth can teachThe Earth has lessons to offer, such as resilience, growth, and the cyclical nature of life, often showing us how life continues even after difficult times.पृथ्वी हमें सिखा सकती है, जैसे सहनशीलता, वृद्धि, और जीवन की चक्रीय प्रकृति, जो हमें यह दिखाती है कि कठिन समय के बाद भी जीवन चलता रहता है।
when everything seems deadA situation or period where things appear to be lifeless or inactive, like winter or a time of hardship.जब सब कुछ मृत प्रतीत होता है, एक स्थिति या समय जब चीजें मृत या निष्क्रिय प्रतीत होती हैं, जैसे सर्दी या कठिनाई का समय।
latter proves to be aliveWhat seems lifeless or hopeless at first can later show signs of life, growth, or renewal, like the return of spring after winter.बाद में जीवन का प्रमाण मिलता है, जो पहली बार मृत या निराशाजनक लगता है, वह बाद में जीवन, वृद्धि, या नवीकरण के संकेत दिखा सकता है, जैसे सर्दी के बाद वसंत का आगमन।
and I will goA metaphorical expression of the poet stepping back, leaving space for the reader to reflect, understand, and take the message forward.और मैं चला जाऊँगा, एक रूपक अभिव्यक्ति है जिसमें कवि पीछे हटते हैं, पाठक को सोचने, समझने और संदेश को आगे बढ़ाने के लिए स्थान छोड़ते हैं।

The poet suggests that the Earth can teach us valuable lessons. For example, in winter, nature appears lifeless, but with the arrival of spring, life returns, proving that what seems dead can actually be alive.

This stanza highlights the cyclical nature of life and resilience. The Earth demonstrates how periods of dormancy, silence, or stillness are not signs of death but are essential for renewal and growth. The poet uses this metaphor to encourage humanity to embrace moments of stillness as opportunities for transformation and rejuvenation, reminding us that appearances can be deceiving, and life often lies beneath the surface.

कवि कहते हैं कि पृथ्वी हमें महत्वपूर्ण पाठ सिखा सकती है। जैसे सर्दियों में सब कुछ मृतप्राय लगता है, लेकिन वसंत के आगमन के साथ जीवन वापस लौट आता है, यह साबित करता है कि जो मृत दिखता है, वह वास्तव में जीवित हो सकता है।

यह पंक्ति जीवन की चक्रीय प्रकृति और सहनशीलता को दर्शाती है। पृथ्वी यह सिखाती है कि मौन, स्थिरता, या निष्क्रियता मृत्यु के संकेत नहीं हैं, बल्कि नवीनीकरण और विकास के लिए आवश्यक हैं। कवि इस रूपक के माध्यम से मानवता को प्रेरित करते हैं कि वे स्थिरता के क्षणों को बदलाव और पुनर्जीवन के अवसरों के रूप में अपनाएँ। यह हमें याद दिलाता है कि जो दिखता है, वह हमेशा सच नहीं होता, और जीवन अक्सर सतह के नीचे छिपा होता है।

Stanza 8

Meaning of lines: The poet reiterates his request for silence as he prepares to leave.
The poet’s departure symbolizes the passing of responsibility to the reader. It is now up to humanity to embrace the message of silence, introspection, and peace, applying it to their lives.

Word/PhraseMeaning in EnglishMeaning in Hindi
and I will goA metaphorical expression of the poet stepping back, leaving space for the reader to reflect, understand, and take the message forward.और मैं चला जाऊँगा, एक रूपक अभिव्यक्ति है जिसमें कवि पीछे हटते हैं, पाठक को सोचने, समझने और संदेश को आगे बढ़ाने के लिए स्थान छोड़ते हैं।

The poet concludes the poem by saying he will count up to twelve again and leave, asking the reader to remain silent and reflect.

This closing signifies the poet’s intention to inspire introspection without imposing his presence. By “going,” he metaphorically steps back, leaving the responsibility of understanding and embracing the message to the reader. The counting symbolizes a final invitation to pause, reflect, and find harmony in silence, as the poet trusts the audience to carry forward this profound realization independently.

कवि कविता का समापन करते हुए कहते हैं कि वह फिर से बारह तक गिनेंगे और चले जाएंगे, जबकि पाठक से मौन रहने और चिंतन करने का अनुरोध करते हैं।

यह अंत कवि के इस इरादे को दर्शाता है कि वह आत्मनिरीक्षण को प्रेरित करना चाहते हैं, बिना अपनी उपस्थिति थोपे। “चले जाना” एक रूपक है, जो पाठकों को यह संदेश देता है कि संदेश को समझने और अपनाने की ज़िम्मेदारी अब उनकी है। गिनती अंतिम निमंत्रण है, ठहराव और शांति में सामंजस्य पाने के लिए। कवि भरोसा जताते हैं कि पाठक इस गहन विचार को स्वायत्तता से आगे बढ़ाएंगे।


Line-by-Line Explanation of “Keeping Quiet”

This line-by-line explanation provides both surface-level meanings and a thoughtful exploration of the deeper themes Neruda weaves into his poem.

  1. Now we will count to twelve and we will all keep still.
    • The poet invites everyone to pause for a moment and stay quiet. “Twelve” symbolizes time, like hours on a clock or months in a year.
    • कवि सबको एक पल के लिए ठहरने और चुप रहने का निमंत्रण देता है। “बारह” समय का प्रतीक है।
  1. For once on the face of the Earth let’s not speak in any language, let’s stop for one second, and not move our arms so much.
    • He suggests a moment of silence, free from speech or movement, emphasizing unity beyond cultural or linguistic differences.
    • यह ठहराव जीवन की आपाधापी से मुक्त होगा और सभी को एक अनोखी शांति का अनुभव होगा।
  1. It would be an exotic moment without rush, without engines, we would all be together in a sudden strangeness.
    • This pause would feel unusual and peaceful, free from the usual rush of life, symbolized by “engines.” It would create a rare sense of togetherness.
    • वह भाषाओं और गतिविधियों से परे एकता की बात करता है, जहाँ सब शांत रहें।
  1. Fishermen in the cold sea would not harm whales and the man gathering salt would look at his hurt hands.
    • The poet imagines a world where humans stop harming nature (fishermen harming whales) and themselves (salt gatherer noticing his pain).
    • कवि चाहता है कि इंसान प्रकृति (मछुआरे और व्हेल) और खुद (नमक इकट्ठा करने वाला) को नुकसान पहुँचाना बंद करे।
  1. Those who prepare green wars, wars with gas, wars with fire, victory with no survivors,
    • He criticizes human-made destruction: wars fought for greed (“green wars”), chemical weapons (“gas”), and traditional violence (“fire”).
    • वह लालच, रसायनों और हिंसा से होने वाले विनाश की आलोचना करता है।
  1. would put on clean clothes and walk about with their brothers in the shade, doing nothing.
    • He hopes for a moment when such people abandon violence, live peacefully, and recognize others as equals.
    • कवि चाहता है कि लोग हिंसा छोड़कर शांतिपूर्ण और समानता से भरा जीवन जीएँ।
  1. What I want should not be confused with total inactivity. Life is what it is about; I want no truck with death.
    • The poet clarifies that he isn’t promoting inactivity or death but asking for a meaningful pause to reflect on life.
    • कवि स्पष्ट करता है कि वह मृत्यु या निष्क्रियता नहीं चाहता, बल्कि जीवन के महत्व पर ध्यान केंद्रित कर रहा है।
  1. If we were not so single-minded about keeping our lives moving, and for once could do nothing,
    • Humans are often obsessed with progress and work. He asks for a break to rethink priorities.
    • इंसान हमेशा प्रगति और काम में लगे रहते हैं। वह इससे एक पल रुकने की बात करता है।
  1. perhaps a huge silence might interrupt this sadness of never understanding ourselves and of threatening ourselves with death.
    • Silence can help us reflect, understand ourselves better, and reduce the constant threats of destruction we impose on each other.
    • चुप्पी हमें आत्मनिरीक्षण करने और आत्म-विनाश की प्रवृत्ति को कम करने में मदद कर सकती है।
  1. Perhaps the Earth can teach us as when everything seems dead and later proves to be alive.
    • The poet draws a lesson from nature’s cycles: even when things seem lifeless (like in winter), they revive (like in spring).
    • वह प्रकृति के चक्र से सीखने की बात करता है: जैसे सर्दियों में मृत चीज़ें वसंत में पुनर्जीवित होती हैं।
  1. Now I’ll count up to twelve and you keep quiet and I will go.
    • The poet gives a final call to reflect in silence and leaves the reader to ponder.
    • कवि अंतिम बार चुप्पी की अपील करता है और पाठकों को विचारों के लिए छोड़ देता है।

Leave a Reply