The Tyger Poem was written by William Blake. Here you would get a easy but comprehensive explanation and analysis of stanzas and lines in English and Hindi. It is a deep and thought-provoking poem that asks questions about the creation of the powerful and fierce tiger. The poet wonders who could have made such a strong and terrifying creature, and whether the same creator also made the gentle lamb.
Explanation of “The Tyger” Poem Lines and Stanzas in English and Hindi.
It is a deep and thought-provoking poem that asks questions about the creation of the powerful and fierce tiger. The poet wonders who could have made such a strong and terrifying creature, and whether the same creator also made the gentle lamb.
Here all the six stanzas are explained line by line with all possible interpretations in English and Hindi. The vocabulary Notes are additional help for the readers and learners.
Stanza 1 Lines
Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?
Vocabulary Notes:
- Immortal hand or eye: A divine or supernatural power (God or Creator) that is eternal and beyond human limitations. The poet wonders what kind of eternal being could create such a magnificent yet fearsome creature. अमर हाथ या आँख – एक अलौकिक शक्ति (ईश्वर या सृजनकर्ता) जो सदा जीवित है और मानवीय सीमाओं से परे है।
- Thy: An old-fashioned word for “your”, referring to the tiger. तेरा / तुम्हारा – यहाँ बाघ (Tyger) के लिए प्रयोग किया गया है।
- Frame: To shape, design, or create something (in this case, the tiger). The poet asks what kind of divine power could “frame” such a perfect and fearsome creature. रचना करना / आकार देना – यहाँ इसका अर्थ बाघ को गढ़ने या बनाने से है।
- Symmetry: Perfect balance, proportion, or harmony in structure. The poet is amazed at the fearful yet perfect design of the tiger, questioning who could create such a magnificent being. संतुलन / समरूपता – यहाँ यह बाघ के शरीर की अद्भुत बनावट और डरावनी सुंदरता को दर्शाता है।
Explanation of Lines:
The poet addresses the tiger directly, calling it “burning bright” because of its striking orange fur with black stripes, which appears to glow even in the dark forest. The phrase “forests of the night” suggests that the tiger is moving in the darkness. The poet then wonders what kind of immortal being (God or divine creator) could have created such a powerful and perfectly formed creature, calling its shape “fearful symmetry”, meaning both beautiful and terrifying at the same time.
Deeper Meanings and Interpretation:
- The tiger symbolizes power, strength, and mystery. It is both a beautiful and fearsome creature.
- The phrase “immortal hand or eye” suggests that only a divine power (perhaps God or a higher force) could create something so majestic and dangerous.
- The poet admires the tiger’s perfect balance of beauty and danger, calling it “fearful symmetry.” This hints at the larger question of why such a powerful creature exists and who made it.
- The tiger contrasts with another creature in Blake’s poetry, the Lamb (which represents innocence and gentleness). The poet is amazed that the same creator who made such a peaceful creature could also make something as fearsome as the tiger.
Hindi Explanation (हिंदी व्याख्या):
कवि बाघ (Tiger) को सीधे संबोधित करते हैं और उसे “जलता हुआ उज्ज्वल” (burning bright) कहते हैं, क्योंकि उसकी चमकीली नारंगी धारियों वाली खाल अंधेरे जंगल में भी चमकती हुई प्रतीत होती है। “रात्रि के जंगलों में” (forests of the night) का अर्थ यह है कि बाघ अंधेरे में घूमता है, जो उसे और भी रहस्यमय बनाता है।
कवि पूछते हैं कि कौन सा अमर (divine) हाथ या आँख इतनी अद्भुत और डरावनी संरचना (“fearful symmetry”) बना सकता है? यहाँ “fearful symmetry” का अर्थ यह है कि बाघ एक साथ सुंदर और भयावह (डरावना) है।
- बाघ शक्ति, साहस और रहस्य का प्रतीक है।
- “immortal hand or eye” से तात्पर्य भगवान या किसी दिव्य शक्ति से हो सकता है जिसने इसे बनाया।
- कवि इस विचार पर सोचते हैं कि एक ही सृष्टिकर्ता जिसने मासूम “Lamb” (मेमना) को बनाया, उसने इतना खतरनाक बाघ भी कैसे बनाया?
- यह पंक्तियाँ प्रकृति में संतुलन (balance) और सृजन की शक्ति पर सवाल उठाती हैं।
Stanza 2 Lines
In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire?
Vocabulary Notes:
- Deeps and Skies: Refers to the depths of the ocean (deeps) and the vastness of the heavens (skies). The poet wonders whether the fire in the tiger’s eyes comes from the depths of the earth (hell) or from the high skies (heaven). यह समुद्र की गहराइयों (नरक) और आकाश की ऊँचाइयों (स्वर्ग) को दर्शाता है, जहाँ से बाघ की तेजस्वी आँखों की ज्वाला उत्पन्न हो सकती है।
- Thine: An old-fashioned word for “your”, referring to the tiger’s eyes. तेरा / तुम्हारा – यहाँ बाघ की आँखों के लिए प्रयोग किया गया है।
- Aspire: To reach for something great or high, often referring to ambition. In the poem, it suggests the courage or daring needed to create something as powerful as the tiger. महत्वाकांक्षा रखना / ऊँचा लक्ष्य रखना – यहाँ इसका अर्थ इतने भयंकर जीव को बनाने की हिम्मत करना है।
- Seize: To grasp or take hold of something forcefully. In the poem, it refers to the powerful hand that dared to take hold of the fire (symbolizing divine energy or creativity) to create the tiger. पकड़ना / छीनना – यहाँ यह उस शक्ति को दर्शाता है जिसने बाघ के निर्माण के लिए आग को पकड़ा या अपनाया।
Explanation of Lines:
The poet wonders where the fire in the tiger’s eyes came from—was it from the deep oceans (“distant deeps”) or the faraway sky (“skies”) where stars burn? The poet imagines that the creator of the tiger must have had great ambition (“On what wings dare he aspire?”), meaning the creator must have been bold and daring to attempt making such a powerful creature. The last line asks who had the courage (“dare seize the fire”) to take and control such a fierce, burning energy, suggesting that creating the tiger required extraordinary power.
Deeper Meaning and Interpretation:
- “Distant deeps or skies” – These may represent hell and heaven, with “deeps” symbolizing the underworld and “skies” representing divine creation. This could imply that the tiger has both fiery danger (hellish) and divine beauty (heavenly).
- “Burnt the fire of thine eyes?” – The tiger’s eyes are described as burning with fire, suggesting intensity, power, and wild energy.
- “On what wings dare he aspire?” – This could be a reference to Icarus from Greek mythology, who flew too close to the sun with wings of wax. The line may suggest that creating the tiger was an act of great ambition and risk.
- “Dare seize the fire?” – This might remind us of Prometheus, who stole fire from the gods for humans. The poet seems to question whether the tiger’s creator was like Prometheus, stealing divine power to make such a fierce creature.
Hindi Explanation (हिंदी व्याख्या):
कवि सोचते हैं कि बाघ की आँखों में जलती हुई आग कहाँ से आई—क्या यह गहरे समुद्र (“distant deeps”) से आई या आकाश (“skies”) में जलते हुए सितारों से? इसके बाद, कवि पूछते हैं कि उस सृष्टिकर्ता (भगवान) ने इतनी ऊँची उड़ान भरने की हिम्मत कैसे की? (“On what wings dare he aspire?”) यह दिखाता है कि बाघ को बनाना बहुत साहस और शक्ति का कार्य था।
- “Distant deeps or skies” – यह स्वर्ग (आकाश) और नर्क (गहराई) के प्रतीक हो सकते हैं। इसका मतलब है कि बाघ में स्वर्गीय सुंदरता और नर्क जैसी भयावहता दोनों हैं।
- “Burnt the fire of thine eyes?” – इसका अर्थ है कि बाघ की आँखों में जुनून, शक्ति और क्रूरता की ज्वाला जल रही है।
- “On what wings dare he aspire?” – यह दिखाता है कि बाघ का निर्माण एक साहसी और महत्वाकांक्षी कार्य था।
- “Dare seize the fire?” – यह हमें ग्रीक पौराणिक कथा के प्रोमेथियस की याद दिलाता है, जिसने देवताओं से आग चुराई थी। यहाँ बाघ की रचना को भी एक महान लेकिन खतरनाक कार्य के रूप में दिखाया गया है।
Stanza 3 Lines
And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat.
What dread hand? & what dread feet?
Vocabulary Notes:
- Sinews: The strong tissues or muscles that give strength to a body. In the poem, it refers to the tiger’s powerful heart and body structure, emphasizing its strength and vitality. मांसपेशियों की नसें / स्नायु – यहाँ यह बाघ के हृदय और शरीर की ताकत को दर्शाता है।
- Dread: Something that causes great fear or terror. The poet uses “dread hand” and “dread feet” to emphasize the fearsome nature of the creator who made such a terrifying creature. भयावह / डरावना – यहाँ यह उस सृजनकर्ता की भयानक शक्ति और भय उत्पन्न करने वाली रचना (बाघ) को इंगित करता है।
Explanation of Lines:
The poet asks what kind of strong shoulders and skillful hands (“art”) could shape the tiger’s powerful heart. The phrase “twist the sinews of thy heart” refers to the muscles and tendons of the heart, suggesting the strength needed to create such a fierce creature.
Next, the poet wonders about the moment when the tiger’s heart started beating—who had the fearsome hands (“dread hand”) and fearsome feet (“dread feet”) to bring such a powerful creature to life? The words “dread” (meaning terrifying) emphasize the immense and almost frightening power of the creator who gave life to the tiger.
Deeper Meaning and Interpretation:
- “What shoulder & what art” – The poet admires the creator’s strength (“shoulder”) and skill (“art”), suggesting that the tiger was not only built with physical power but also with intelligence and precision.
- “Twist the sinews of thy heart” – This line hints at the tiger’s fierce and untamed nature. It suggests that shaping such a creature’s heart required both power and determination.
- “What dread hand? & what dread feet?” – The word “dread” suggests something fearsome, powerful, and godlike. The poet wonders who had the courage and ability to not just create the tiger, but also to give it life.
- These lines continue the poem’s theme of awe and mystery, questioning the divine or supernatural force behind such a magnificent creation.
Hindi Explanation (हिंदी व्याख्या):
कवि पूछते हैं कि किसके मजबूत कंधे (“shoulder”) और किस कला (“art”) ने बाघ के शक्तिशाली हृदय को बनाया? “Twist the sinews of thy heart” का अर्थ है कि बाघ के दिल की मांसपेशियों और नसों को किसने इतनी मजबूती से गूंथा?
फिर, कवि यह सोचते हैं कि जब बाघ का दिल धड़कना शुरू हुआ, तो किसके भयावह हाथ (“dread hand”) और डरावने पाँव (“dread feet”) ने इसे जीवन दिया? यह दिखाता है कि बाघ को बनाने वाला कोई अत्यंत शक्तिशाली और रहस्यमयी सृजनकर्ता था।
- “What shoulder & what art” – यहाँ बल (“शक्ति”) और कला (“दक्षता”) की बात की गई है, जो बाघ के निर्माण के लिए आवश्यक थी।
- “Twist the sinews of thy heart” – बाघ का हृदय उसकी निर्भीकता, शक्ति और क्रूरता का प्रतीक है। इसे बनाना किसी साधारण सृजनकर्ता के लिए संभव नहीं था।
- “What dread hand? & what dread feet?” – “dread” शब्द यह दर्शाता है कि यह सृजनकर्ता शक्तिशाली और भयानक था। वह केवल एक बाघ को बनाने तक सीमित नहीं था, बल्कि उसमें जीवन भी डाल सकता था।
- यह पंक्तियाँ यह दर्शाती हैं कि प्राकृतिक दुनिया में शक्ति और सौंदर्य दोनों ही महत्वपूर्ण हैं, और इनका संतुलन बनाने वाला कोई महान सृजनकर्ता है।
Stanza 4 Lines
What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp.
Dare its deadly terrors clasp?
Vocabulary Notes:
- Furnace: A large, intense fire used for heating and shaping metal. In the poem, it symbolizes the extreme heat and power required to create something as mighty as the tiger’s brain. भट्टी / अग्निकुंड – यहाँ यह उस जलती हुई भट्टी का प्रतीक है जहाँ बाघ की रचना की गई होगी।
- Anvil: A heavy iron block used by blacksmiths to shape metal. The poet uses this image to describe the strong and forceful process of creating the tiger. लोहे का ठीहा / धातु गढ़ने का आधार – यहाँ यह बाघ को गढ़ने के लिए इस्तेमाल किए गए शक्तिशाली औजारों को दर्शाता है।
- Grasp: To hold something tightly or with great effort. In the poem, it refers to the powerful force that dared to take hold of the dangerous and deadly creation process. पकड़ / मजबूती से थामना – यहाँ यह उस शक्ति को दर्शाता है जिसने इस भयानक रचना को संभाला।
- Clasp: To grip or hold something firmly. The poet questions who had the courage to hold onto the deadly process of creating such a fearsome creature. मजबूती से पकड़ना / जकड़ना – यहाँ यह बाघ के निर्माण की भयानक प्रक्रिया को नियंत्रित करने की शक्ति को दर्शाता है।
Explanation of Lines:
The poet uses blacksmith imagery to describe the creation of the tiger. He asks:
- “What the hammer? What the chain?” – What kind of hammer and chain were used to forge the tiger, as if it were made in a blacksmith’s workshop?
- “In what furnace was thy brain?” – In what fiery furnace was the tiger’s brain formed, implying that its mind is filled with fierce thoughts and great power?
- “What the anvil? What dread grasp, Dare its deadly terrors clasp?” – What kind of anvil (a heavy metal block used by blacksmiths) was used to shape the tiger? What fearless hands (“dread grasp”) dared to hold and control such a terrifying creature?
The poet continues to marvel at the power and skill required to create such a fearsome and magnificent beast.
Deeper Meaning and Interpretation:
- Blacksmith imagery – The poet compares the tiger’s creation to a blacksmith forging metal in a fiery workshop. This makes the tiger seem like a powerful, unstoppable force created through intense heat and strength.
- “Furnace” and “brain” – This suggests that the tiger’s mind was shaped in fire, symbolizing its wild, untamed, and dangerous nature.
- “Dread grasp, Dare its deadly terrors clasp?” – This implies that even the creator might have feared the tiger’s strength and deadly power. The poet seems to question whether the creator was truly in control of what he had made.
- These lines reinforce the central theme of the poem—the awe and mystery behind the tiger’s creation and the nature of its creator.
Hindi Explanation (हिंदी व्याख्या):
कवि यहाँ बाघ की रचना की तुलना लोहार (blacksmith) के कार्य से करते हैं और सोचते हैं कि:
- “What the hammer? What the chain?” – किस हथौड़े और जंजीर का उपयोग किया गया जब इस शक्तिशाली बाघ को गढ़ा गया?
- “In what furnace was thy brain?” – किस भट्टी (“furnace”) में बाघ का मस्तिष्क तैयार किया गया? इसका अर्थ यह है कि बाघ का दिमाग आग की तरह उग्र और शक्तिशाली है।
- “What the anvil? What dread grasp, Dare its deadly terrors clasp?” – किस लोहे के सांचे (“anvil”) पर बाघ को गढ़ा गया, और किस साहसी हाथ ने इसकी घातक शक्ति को पकड़ने की हिम्मत की?
- यहाँ लोहार की भट्टी का रूपक (metaphor) यह दर्शाता है कि बाघ को बड़ी मेहनत और शक्ति से गढ़ा गया, जैसे कि गरम लोहे को आकार दिया जाता है।
- “Furnace was thy brain” – इसका अर्थ है कि बाघ की सोच, मानसिकता और प्रवृत्ति आग के समान ज्वलंत और खतरनाक हैं।
- “Dare its deadly terrors clasp?” – यह सवाल दर्शाता है कि बाघ की भयानक शक्ति को कोई साधारण सृजनकर्ता नहीं संभाल सकता।
- इन पंक्तियों में बाघ की भयानकता को और अधिक रहस्यमयी और प्रशंसनीय रूप में प्रस्तुत किया गया है।
Stanza 5 Lines
When the stars threw down their spears
And water’d heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Vocabulary Notes:
- Spear: Long, pointed weapons used in battles. In the poem, “the stars threw down their spears” is a symbolic phrase that may refer to angels or heavenly beings surrendering, showing sorrow, or expressing awe at the creation of the tiger. Hindi Meaning: भाले / हथियार – यहाँ यह स्वर्गीय प्राणियों (सितारों) द्वारा आत्मसमर्पण या दुख व्यक्त करने के प्रतीक के रूप में प्रयोग किया गया है।
- Thee: An old-fashioned word for “you”, referring to the tiger. तुम / तुम्हें – यहाँ यह बाघ के लिए प्रयोग किया गया है।
Explanation of Lines:
- “When the stars threw down their spears / And water’d heaven with their tears” – The poet imagines a cosmic scene where the stars “threw down their spears” and cried, watering heaven with their tears. This could mean a moment of defeat, sadness, or awe.
- “Did he smile his work to see?” – The poet asks whether the creator (God or some divine force) was happy after creating the tiger.
- “Did he who made the Lamb make thee?” – The poet questions if the same creator who made the gentle, innocent Lamb also made the fierce and dangerous Tiger.
Deeper Meaning and Interpretation:
- Symbolism of the stars and tears:
- The stars “throwing down their spears” could symbolize angels or celestial beings surrendering or showing grief.
- “Water’d heaven with their tears” suggests sadness or divine emotion, possibly at the creation of such a powerful, terrifying creature.
- Did the Creator rejoice?
- The poet wonders whether the Creator took pride in making such a fearsome being, or if there was any regret.
- The contrast between the Lamb and the Tiger:
- The Lamb (symbolizing gentleness, innocence, and Jesus Christ) contrasts sharply with the Tiger (symbolizing strength, power, and possibly destruction).
- This contrast highlights the mystery of creation—how can the same God create both kindness and terror?
- The poet does not answer this question but leaves it open for thought.
Hindi Explanation (हिंदी व्याख्या):
- “जब तारों ने अपने भाले फेंक दिए और स्वर्ग को अपने आँसुओं से भिगो दिया” – यहाँ कवि एक कल्पना करते हैं कि तारे दुखी हो गए और रो पड़े। यह एक पराजय, डर, या विस्मय का प्रतीक हो सकता है।
- “क्या उसने अपनी रचना देखकर मुस्कुराया?” – कवि सोचते हैं कि क्या सृजनकर्ता (भगवान) बाघ को बनाकर प्रसन्न हुआ?
- “जिसने मेमने (Lamb) को बनाया, क्या उसी ने तुम्हें भी बनाया?” – यहाँ बाघ और मेमने की तुलना की गई है।
- तारे और आँसू:
- तारे फरिश्तों या दिव्य शक्तियों के प्रतीक हो सकते हैं, जो बाघ की रचना को देखकर भयभीत या दुखी हो गए।
- रचनाकार की भावना:
- क्या सृजनकर्ता को बाघ को बनाकर गर्व महसूस हुआ, या वह इस भयावह शक्ति से खुद भी चकित था?
- मेमने और बाघ का विरोधाभास:
- मेमना (Lamb) कोमलता, मासूमियत और ईसा मसीह का प्रतीक है।
- बाघ शक्ति, आक्रामकता और विनाश का प्रतीक है।
- यह प्रश्न हमारे विश्व की विविधता और ईश्वर की योजना के रहस्य को दर्शाता है—कैसे एक ही रचनाकार ने कोमलता और क्रूरता दोनों को जन्म दिया?
Stanza 6 Lines
Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?
Explanation of Lines:
- “Tyger Tyger, burning bright” – The poet again addresses the tiger, describing it as “burning bright”, which could refer to its fiery orange color and glowing eyes in the dark.
- “In the forests of the night” – The tiger is shown as a majestic and fearsome creature moving through the dark forests at night.
- “What immortal hand or eye, Dare frame thy fearful symmetry?” – The poet repeats the question from the first stanza, asking which divine or immortal being had the courage and skill to create such a powerful and perfectly structured creature.
Deeper Meaning and Interpretation:
- Repetition of the first stanza – This emphasizes the poet’s sense of awe and wonder at the tiger’s beauty, power, and mystery.
- “Dare frame thy fearful symmetry?” – The word “dare” suggests that creating such a mighty creature was not an ordinary act. It required bravery and power beyond human capability.
- Fearful symmetry – This phrase highlights the paradox of the tiger—its beauty and danger coexisting in perfect harmony.
- By repeating these lines at the end, the poet reinforces the central theme of the poem—the mystery of creation and the power of the creator.
Hindi Explanation (हिंदी व्याख्या):
- “टाइगर, टाइगर, जो तेज चमक रहा है” – कवि फिर से बाघ को संबोधित करते हैं और इसे “जलता हुआ” (burning bright) कहते हैं, जो इसकी तेज चमकती आँखों और नारंगी रंग को दर्शाता है।
- “रात के जंगलों में” – बाघ एक भयावह और शक्तिशाली प्राणी के रूप में अंधेरे जंगल में घूमता है।
- “कौन अमर हाथ या आँख, तुम्हारी भयानक समरूपता (fearful symmetry) को गढ़ने का साहस कर सकता है?” – कवि फिर से पूछते हैं कि इतना शक्तिशाली और सुंदर प्राणी बनाने की हिम्मत किस अमर शक्ति ने की?
- पहली पंक्तियों की पुनरावृत्ति (Repetition) – यह बाघ की भव्यता और रहस्य को और अधिक गहरा बनाता है।
- “Dare frame thy fearful symmetry?” – “Dare” शब्द यह दिखाता है कि इस तरह का भयानक और सुंदर प्राणी बनाना किसी सामान्य शक्ति का काम नहीं था।
- भयानक समरूपता (Fearful symmetry) – यह दर्शाता है कि बाघ एक साथ सुंदर और खतरनाक है।
- इस पंक्ति की पुनरावृत्ति यह दर्शाती है कि कवि को अभी भी आश्चर्य है कि बाघ को बनाने वाला कौन था और उसने ऐसा क्यों किया।